Jeg har en blå kjole på meg.
Ե- -ա--ւ-տ զ-ե-տ -- ---ե-:
Ե_ կ______ զ____ ե_ հ_____
Ե- կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ե- հ-գ-լ-
--------------------------
Ես կապույտ զգեստ եմ հագել:
0
Y---k-pu-t -ge-t--e- hag-l
Y__ k_____ z____ y__ h____
Y-s k-p-y- z-e-t y-m h-g-l
--------------------------
Yes kapuyt zgest yem hagel
Jeg har en blå kjole på meg.
Ես կապույտ զգեստ եմ հագել:
Yes kapuyt zgest yem hagel
Jeg har en rød kjole på meg.
Ե--կա--իր զգե-տ--մ --գ--:
Ե_ կ_____ զ____ ե_ հ_____
Ե- կ-ր-ի- զ-ե-տ ե- հ-գ-լ-
-------------------------
Ես կարմիր զգեստ եմ հագել:
0
Yes----mir---e---y-m h-g-l
Y__ k_____ z____ y__ h____
Y-s k-r-i- z-e-t y-m h-g-l
--------------------------
Yes karmir zgest yem hagel
Jeg har en rød kjole på meg.
Ես կարմիր զգեստ եմ հագել:
Yes karmir zgest yem hagel
Jeg har en grønn kjole på meg.
Ե- կա-------ստ եմ --գել:
Ե_ կ____ զ____ ե_ հ_____
Ե- կ-ն-չ զ-ե-տ ե- հ-գ-լ-
------------------------
Ես կանաչ զգեստ եմ հագել:
0
Y-s-ka-ach’-z--st-ye---a--l
Y__ k______ z____ y__ h____
Y-s k-n-c-’ z-e-t y-m h-g-l
---------------------------
Yes kanach’ zgest yem hagel
Jeg har en grønn kjole på meg.
Ես կանաչ զգեստ եմ հագել:
Yes kanach’ zgest yem hagel
Jeg kjøper en svart veske.
Ես ս- ---ո---կ-եմ գ-ում:
Ե_ ս_ պ_______ ե_ գ_____
Ե- ս- պ-յ-ւ-ա- ե- գ-ո-մ-
------------------------
Ես սև պայուսակ եմ գնում:
0
Y-s--ev--ay---k-y-m-g--m
Y__ s__ p______ y__ g___
Y-s s-v p-y-s-k y-m g-u-
------------------------
Yes sev payusak yem gnum
Jeg kjøper en svart veske.
Ես սև պայուսակ եմ գնում:
Yes sev payusak yem gnum
Jeg kjøper en brun veske.
Ես մ------ւ-- պ-յ---ակ-եմ գ-ո-մ:
Ե_ մ_________ պ_______ ե_ գ_____
Ե- մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ե- գ-ո-մ-
--------------------------------
Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում:
0
Ye- mo---a--y-----usak--e- g--m
Y__ m_________ p______ y__ g___
Y-s m-k-r-g-y- p-y-s-k y-m g-u-
-------------------------------
Yes mokhraguyn payusak yem gnum
Jeg kjøper en brun veske.
Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում:
Yes mokhraguyn payusak yem gnum
Jeg kjøper en hvit veske.
Ես ---տ---պ-յո---- -մ գ-ո-մ:
Ե_ ս_____ պ_______ ե_ գ_____
Ե- ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- ե- գ-ո-մ-
----------------------------
Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում:
0
Ye- -p-ta--pay-sa----m---um
Y__ s_____ p______ y__ g___
Y-s s-i-a- p-y-s-k y-m g-u-
---------------------------
Yes spitak payusak yem gnum
Jeg kjøper en hvit veske.
Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում:
Yes spitak payusak yem gnum
Jeg trenger en ny bil.
Ինձ -ո----ք----է-հարկ---ր:
Ի__ ն__ մ_____ է հ________
Ի-ձ ն-ր մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
--------------------------
Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր:
0
Indz --r-me-’--na-- h-r---or
I___ n__ m_______ e h_______
I-d- n-r m-k-y-n- e h-r-a-o-
----------------------------
Indz nor mek’yena e harkavor
Jeg trenger en ny bil.
Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր:
Indz nor mek’yena e harkavor
Jeg trenger en rask bil.
Ի-- ար-գ մ----- - հ--կ-վոր:
Ի__ ա___ մ_____ է հ________
Ի-ձ ա-ա- մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------
Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր:
0
I--z-a-ag----’-----e-h--k---r
I___ a___ m_______ e h_______
I-d- a-a- m-k-y-n- e h-r-a-o-
-----------------------------
Indz arag mek’yena e harkavor
Jeg trenger en rask bil.
Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր:
Indz arag mek’yena e harkavor
Jeg trenger en komfortabel bil.
Ին- -արմար---- մ---նա-- հա-----ր:
Ի__ հ_________ մ_____ է հ________
Ի-ձ հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր:
0
I--z-h-rm-ravet-mek---na-- harka-or
I___ h_________ m_______ e h_______
I-d- h-r-a-a-e- m-k-y-n- e h-r-a-o-
-----------------------------------
Indz harmaravet mek’yena e harkavor
Jeg trenger en komfortabel bil.
Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր:
Indz harmaravet mek’yena e harkavor
Der oppe bor det en gammel dame.
Վե--ո-մ -ի -ե- -ին-է----ում:
Վ______ մ_ ծ__ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- ծ-ր կ-ն է ա-ր-ւ-:
----------------------------
Վերևում մի ծեր կին է ապրում:
0
Ve-evu---- --er-k---e -p--m
V______ m_ t___ k__ e a____
V-r-v-m m- t-e- k-n e a-r-m
---------------------------
Verevum mi tser kin e aprum
Der oppe bor det en gammel dame.
Վերևում մի ծեր կին է ապրում:
Verevum mi tser kin e aprum
Der oppe bor det en tjukk dame.
Վերև-ւմ մի -----ի- - --ր---:
Վ______ մ_ գ__ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- գ-ր կ-ն է ա-ր-ւ-:
----------------------------
Վերևում մի գեր կին է ապրում:
0
Verevum -i---r --n e-ap--m
V______ m_ g__ k__ e a____
V-r-v-m m- g-r k-n e a-r-m
--------------------------
Verevum mi ger kin e aprum
Der oppe bor det en tjukk dame.
Վերևում մի գեր կին է ապրում:
Verevum mi ger kin e aprum
Der nede bor det en nysgjerrig dame.
Վ--և--մ -ի---տ----րա-ե- կին-է -պրում:
Վ______ մ_ հ___________ կ__ է ա______
Վ-ր-ո-մ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն է ա-ր-ւ-:
-------------------------------------
Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում:
0
Ver-v-m -i h--a-’rk--a--r-----------m
V______ m_ h_____________ k__ e a____
V-r-v-m m- h-t-k-r-’-a-e- k-n e a-r-m
-------------------------------------
Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
Der nede bor det en nysgjerrig dame.
Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում:
Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
Gjestene våre var hyggelige folk.
Մ-- հյո-րերը հաճ-լ- ---դ-կ -ն:
Մ__ հ_______ հ_____ մ_____ ե__
Մ-ր հ-ո-ր-ր- հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ե-:
------------------------------
Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են:
0
Mer-hyur-ry -ac---- m---ik-y-n
M__ h______ h______ m_____ y__
M-r h-u-e-y h-c-e-i m-r-i- y-n
------------------------------
Mer hyurery hacheli mardik yen
Gjestene våre var hyggelige folk.
Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են:
Mer hyurery hacheli mardik yen
Gjestene våre var høflige folk.
Մ----յ---ե-ը-բարե-ամբ-ւ-ր-մ--դիկ են:
Մ__ հ_______ բ___________ մ_____ ե__
Մ-ր հ-ո-ր-ր- բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ե-:
------------------------------------
Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են:
0
M----y-r--y b--e-a----------ik---n
M__ h______ b__________ m_____ y__
M-r h-u-e-y b-r-h-m-u-r m-r-i- y-n
----------------------------------
Mer hyurery barehambuyr mardik yen
Gjestene våre var høflige folk.
Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են:
Mer hyurery barehambuyr mardik yen
Gjestene våre var interessante folk.
Մեր--յու-----հ--աք-քիր-մա---- -ն:
Մ__ հ_______ հ________ մ_____ ե__
Մ-ր հ-ո-ր-ր- հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ե-:
---------------------------------
Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են:
0
Mer hyur--- --ta-’r--i- m-r----y-n
M__ h______ h__________ m_____ y__
M-r h-u-e-y h-t-k-r-’-r m-r-i- y-n
----------------------------------
Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen
Gjestene våre var interessante folk.
Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են:
Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen
Jeg har snille barn.
Ե- լ-վ-եր-խ--եր ու-եմ:
Ե_ լ__ ե_______ ո_____
Ե- լ-վ ե-ե-ա-ե- ո-ն-մ-
----------------------
Ես լավ երեխաներ ունեմ:
0
Ye- ----ye-e-h-n-- -n-m
Y__ l__ y_________ u___
Y-s l-v y-r-k-a-e- u-e-
-----------------------
Yes lav yerekhaner unem
Jeg har snille barn.
Ես լավ երեխաներ ունեմ:
Yes lav yerekhaner unem
Men naboene har frekke barn.
Բ-յց--արև---ե-ը --հ-ա-ան- -րեխ-ն---ո--ե-:
Բ___ հ_________ ա________ ե_______ ո_____
Բ-յ- հ-ր-ա-ն-ր- ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ո-ն-ն-
-----------------------------------------
Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն:
0
Ba-t-- --rev-nnery-a-----an----r---a--r -n-n
B_____ h__________ a________ y_________ u___
B-y-s- h-r-v-n-e-y a-h-a-a-d y-r-k-a-e- u-e-
--------------------------------------------
Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen
Men naboene har frekke barn.
Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն:
Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen
Er barna dine lydige?
Ձեր--րե---ե-ը խ-զ--խ ե-:
Ձ__ ե________ խ_____ ե__
Ձ-ր ե-ե-ա-ե-ը խ-զ-՞- ե-:
------------------------
Ձեր երեխաները խիզա՞խ են:
0
Dzer---r---a--r--khi--՞k----n
D___ y__________ k_______ y__
D-e- y-r-k-a-e-y k-i-a-k- y-n
-----------------------------
Dzer yerekhanery khiza՞kh yen
Er barna dine lydige?
Ձեր երեխաները խիզա՞խ են:
Dzer yerekhanery khiza՞kh yen