Parlør

no Adjektiv 2   »   sq Mbiemrat 2

79 [syttini]

Adjektiv 2

Adjektiv 2

79 [shtatёdhjetёenёntё]

Mbiemrat 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk albansk Spill Mer
Jeg har en blå kjole på meg. Ka--ve---- nj--fu-t-n--l-. K-- v----- n-- f----- b--- K-m v-s-u- n-ё f-s-a- b-u- -------------------------- Kam veshur njё fustan blu. 0
Jeg har en rød kjole på meg. Ka- veshur------u--an ---ku-. K-- v----- n-- f----- t- k--- K-m v-s-u- n-ё f-s-a- t- k-q- ----------------------------- Kam veshur njё fustan tё kuq. 0
Jeg har en grønn kjole på meg. Ka- v-sh---n-- fu--a--t- gjel---. K-- v----- n-- f----- t- g------- K-m v-s-u- n-ё f-s-a- t- g-e-b-r- --------------------------------- Kam veshur njё fustan të gjelbër. 0
Jeg kjøper en svart veske. U----l-j -----a--- -- ----. U-- b--- n-- ç---- t- z---- U-ё b-e- n-ё ç-n-ё t- z-z-. --------------------------- Unё blej njё çantё tё zezё. 0
Jeg kjøper en brun veske. U-ё bl-j--jё ---tё ----. U-- b--- n-- ç---- k---- U-ё b-e- n-ё ç-n-ё k-f-. ------------------------ Unё blej njё çantё kafe. 0
Jeg kjøper en hvit veske. U-ё bl---n-----n-ё -ё b-----. U-- b--- n-- ç---- t- b------ U-ё b-e- n-ё ç-n-ё t- b-r-h-. ----------------------------- Unё blej njё çantё tё bardhё. 0
Jeg trenger en ny bil. K-m -e-o---p-r--jё -a---ё-t- re. K-- n----- p-- n-- m----- t- r-- K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- r-. -------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё re. 0
Jeg trenger en rask bil. Ka- ---oj- -ё---jё ---i-ё -ё sh-ej-ё. K-- n----- p-- n-- m----- t- s------- K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- s-p-j-ё- ------------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё shpejtё. 0
Jeg trenger en komfortabel bil. K-- ---o-ё--ёr-njё---k-nё ---r----s---. K-- n----- p-- n-- m----- t- r--------- K-m n-v-j- p-r n-ё m-k-n- t- r-h-t-h-e- --------------------------------------- Kam nevojё pёr njё makinё tё rehatshme. 0
Der oppe bor det en gammel dame. Atje-la-t ban-n nj----u- e --e---. A--- l--- b---- n-- g--- e v------ A-j- l-r- b-n-n n-ё g-u- e v-e-ё-. ---------------------------------- Atje lart banon njё grua e vjetёr. 0
Der oppe bor det en tjukk dame. At-- -a-t--an----jё-gru--- s----o-hё. A--- l--- b---- n-- g--- e s--------- A-j- l-r- b-n-n n-ё g-u- e s-ё-d-s-ё- ------------------------------------- Atje lart banon njё grua e shёndoshё. 0
Der nede bor det en nysgjerrig dame. A--e -oshtё --non njё--ru- kur---t-r-. A--- p----- b---- n-- g--- k---------- A-j- p-s-t- b-n-n n-ё g-u- k-r-s-t-r-. -------------------------------------- Atje poshtё banon njё grua kureshtare. 0
Gjestene våre var hyggelige folk. T- ft---i---a-- i---n-njer----ё-m---. T- f------ t--- i---- n----- t- m---- T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- t- m-r-. ------------------------------------- Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё mirё. 0
Gjestene våre var høflige folk. T----ua--- ---ё-ishi--n--r-- t- s----sh--. T- f------ t--- i---- n----- t- s--------- T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- t- s-e-l-h-m- ------------------------------------------ Tё ftuarit tanё ishin njerёz tё sjellshёm. 0
Gjestene våre var interessante folk. Tё-ftuar----anё -s--n n-e--z -nte---an-. T- f------ t--- i---- n----- i---------- T- f-u-r-t t-n- i-h-n n-e-ё- i-t-r-s-n-. ---------------------------------------- Tё ftuarit tanё ishin njerёz interesant. 0
Jeg har snille barn. Unё---m -ё--j- tё---s-u-. U-- k-- f----- t- d------ U-ё k-m f-m-j- t- d-s-u-. ------------------------- Unё kam fёmijё tё dashur. 0
Men naboene har frekke barn. P---fqi--ёt--a-ё -ёmi-ё-------i-ё. P-- f------ k--- f----- t- p------ P-r f-i-j-t k-n- f-m-j- t- p-c-p-. ---------------------------------- Por fqinjёt kanё fёmijё tё pacipё. 0
Er barna dine lydige? A --nё-fё-i--t -u-- tё-m---? A j--- f------ t--- t- m---- A j-n- f-m-j-t t-a- t- m-r-? ---------------------------- A janё fёmijёt tuaj tё mirё? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -