Parlør

no Fortid 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w\'arba]

‫עבר 4‬

[avar 4]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
lese ‫-קר--‬ ‫------ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l---o l---- l-q-o ----- liqro
Jeg har lest. ‫--י -ר--י-‬ ‫--- ק------ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
ani-q-r--ti. a-- q------- a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
Jeg har lest hele romanen. ‫-רא-י א--כ---ר--ן.‬ ‫----- א- כ- ה------ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
q--a'-- -----l---r-ma-. q------ e- k-- h------- q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
forstå ‫לה--ן‬ ‫------ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
l-ha-in l------ l-h-v-n ------- lehavin
Jeg har forstått. ‫--י--ב-תי-‬ ‫--- ה------ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
a-------nt-. a-- h------- a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
Jeg har forstått hele teksten. ‫--נ------כל--ט--ט-‬ ‫----- א- כ- ה------ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
hevan-- -t k-- --te-st. h------ e- k-- h------- h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
svare ‫---ו-‬ ‫------ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l--an-t l------ l-'-n-t ------- la'anot
Jeg har svart. ‫א-י---ית-.‬ ‫--- ע------ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
a---an---. a-- a----- a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
Jeg har svart på alle spørsmålene. ‫ע--תי -ל כ- -ש-לות.‬ ‫----- ע- כ- ה------- ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
a-i-i-a----- -a--e-----. a---- a- k-- h---------- a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
Jeg vet det – jeg har visst det. ‫א---יו---/-- --א-- --ע--.‬ ‫--- י--- / ת – א-- י------ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
an--y-de--/y-d-'a--– ----y-d---i. a-- y------------- – a-- y------- a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
Jeg skriver det – jeg har skrevet det. ‫אנ- -ות- /-ת-- א---כ-ב-י-‬ ‫--- כ--- / ת – א-- כ------ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
ani-ko-e--ko-e--t – -n--kat-vti. a-- k------------ – a-- k------- a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
Jeg hører det – jeg har hørt det. ‫א-י---מ- /-- –-א-- שמעת-.‬ ‫--- ש--- / ת – א-- ש------ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
an---home'-/-homa'at - --- s--m--t-. a-- s--------------- – a-- s-------- a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
Jeg henter det – jeg har hentet det. ‫-נ- או---- - - -----ספת--‬ ‫--- א--- / ת – א-- א------ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
ani-ose-----fet – a-- -s-ft-. a-- o---------- – a-- a------ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
Jeg bringer det – jeg har brakt det. ‫-נ--מ-יא /-- --אני-הבא--.‬ ‫--- מ--- / ה – א-- ה------ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
ani-mev-/mev--a--– ani-h-ve-t-. a-- m----------- – a-- h------- a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
Jeg kjøper det – jeg har kjøpt det. ‫--- ---- –-א----ניתי-‬ ‫--- ק--- – א-- ק------ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
ani--o-eh/q-n---- -ni-qa-it-. a-- q---------- – a-- q------ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
Jeg forventer det – jeg har forventet det. ‫--- מצפ- --- ---י-י----ז--‬ ‫--- מ--- ל-- – צ----- ל---- ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
ani------peh/-et-a-a---ez-h-–-ts------lezeh. a-- m---------------- l---- – t------ l----- a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
Jeg forklarer det – jeg har forklart det. ‫א-י-מסב-ר - --את -- --ה----י את---.‬ ‫--- מ---- / ה א- ז- – ה----- א- ז--- ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
ani --sb---m-----ah-----e-----isbarti et--e-. a-- m-------------- e- z-- – h------- e- z--- a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
Jeg kjenner det – jeg har kjent det. ‫א-----יר-/ --את--ה --ה-ר-י -ת---.‬ ‫--- מ--- / ה א- ז- – ה---- א- ז--- ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
an--mek----eki-----t -e--– ----r---e--zeh. a-- m------------ e- z-- – h------ e- z--- a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -