Parlør

no Bisetninger med at 1   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [nittien]

Bisetninger med at 1

Bisetninger med at 1

91 [ενενήντα ένα]

91 [enenḗnta éna]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

[Deutereúouses protáseis me óti 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
Kanskje det blir bedre vær i morgen. Ο κ----- ί--- β-------- α----. Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. 0
O k----- í--- b--------- a----. O k----- í--- b--------- a----. O kairós ísōs beltiōtheí aúrio. O k-i-ó- í-ō- b-l-i-t-e- a-r-o. ------------------------------.
Hvordan vet du det? Πώ- τ- ξ----- α---; Πώς το ξέρετε αυτό; 0
P-- t- x----- a---? Pṓ- t- x----- a---? Pṓs to xérete autó? P-s t- x-r-t- a-t-? ------------------?
Jeg håper at det blir bedre. Ελ---- ό-- θ- β--------. Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. 0
E----- ó-- t-- b---------. El---- ó-- t-- b---------. Elpízō óti tha beltiōtheí. E-p-z- ó-i t-a b-l-i-t-e-. -------------------------.
Han kommer helt sikkert. Σί----- θ- έ----. Σίγουρα θα έρθει. 0
S------ t-- é-----. Sí----- t-- é-----. Sígoura tha érthei. S-g-u-a t-a é-t-e-. ------------------.
Er det sikkert? Εί--- σ------; Είναι σίγουρο; 0
E---- s------? Eí--- s------? Eínai sígouro? E-n-i s-g-u-o? -------------?
Jeg vet at han kommer. Ξέ-- ό-- θ- έ----. Ξέρω ότι θα έρθει. 0
X--- ó-- t-- é-----. Xé-- ó-- t-- é-----. Xérō óti tha érthei. X-r- ó-i t-a é-t-e-. -------------------.
Han ringer sikkert. Σί----- θ- τ----------. Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. 0
S------ t-- t-----------. Sí----- t-- t-----------. Sígoura tha tēlephōnḗsei. S-g-u-a t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ------------------------.
Virkelig? Αλ-----; Αλήθεια; 0
A-------? Al------? Alḗtheia? A-ḗ-h-i-? --------?
Jeg tror (at) han ringer. Πι----- ό-- θ- τ----------. Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. 0
P------ ó-- t-- t-----------. Pi----- ó-- t-- t-----------. Pisteúō óti tha tēlephōnḗsei. P-s-e-ō ó-i t-a t-l-p-ō-ḗ-e-. ----------------------------.
Vinen er sikkert gammel. Το κ---- ε---- σ------ π----. Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. 0
T- k---- e---- s------ p----. To k---- e---- s------ p----. To krasí eínai sígoura palió. T- k-a-í e-n-i s-g-u-a p-l-ó. ----------------------------.
Vet du det med sikkerhet? Το ξ----- σ------ α---; Το ξέρετε σίγουρα αυτό; 0
T- x----- s------ a---? To x----- s------ a---? To xérete sígoura autó? T- x-r-t- s-g-u-a a-t-? ----------------------?
Jeg antar at den er gammel. Υπ----- ό-- ε---- π----. Υποθέτω ότι είναι παλιό. 0
Y------- ó-- e---- p----. Yp------ ó-- e---- p----. Ypothétō óti eínai palió. Y-o-h-t- ó-i e-n-i p-l-ó. ------------------------.
Sjefen vår ser flott ut. Το α------- μ-- έ--- ω---- ε-------. Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. 0
T- a-------- m-- é---- ō---- e--------. To a-------- m-- é---- ō---- e--------. To aphentikó mas échei ōraía emphánisē. T- a-h-n-i-ó m-s é-h-i ō-a-a e-p-á-i-ē. --------------------------------------.
Synes du? Βρ------; Βρίσκετε; 0
B-------? Br------? Brískete? B-í-k-t-? --------?
Jeg synes at han ser veldig flott ut. Βρ---- μ------ ό-- ε---- π--- ω-----. Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. 0
B----- m------ ó-- e---- p--- ō-----. Br---- m------ ó-- e---- p--- ō-----. Brískō málista óti eínai polý ōraíos. B-í-k- m-l-s-a ó-i e-n-i p-l- ō-a-o-. ------------------------------------.
Sjefen har sikkert en kjæreste. Το α------- έ--- σ------ φ---. Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. 0
T- a-------- é---- s------ p----. To a-------- é---- s------ p----. To aphentikó échei sígoura phílē. T- a-h-n-i-ó é-h-i s-g-u-a p-í-ē. --------------------------------.
Tror du det? Αλ----- τ- π--------; Αλήθεια το πιστεύετε; 0
A------- t- p--------? Al------ t- p--------? Alḗtheia to pisteúete? A-ḗ-h-i- t- p-s-e-e-e? ---------------------?
Det er godt mulig at han har en kjæreste. Εί--- π--- π----- ό-- έ--- φ---. Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. 0
E---- p--- p------ ó-- é---- p----. Eí--- p--- p------ ó-- é---- p----. Eínai polý pithanó óti échei phílē. E-n-i p-l- p-t-a-ó ó-i é-h-i p-í-ē. ----------------------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -