Kanskje det blir bedre vær i morgen. |
ف-دا--حت-الاً -وا -ه-ر -ی---.
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
f--d--e-t-m--an---vâ--e--a-----hava-.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
|
Kanskje det blir bedre vær i morgen.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
|
Hvordan vet du det? |
-ز---- --- ------را میدان--؟
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
a- -oj- i- mozu---râ----ânid?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
|
Hvordan vet du det?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
|
Jeg håper at det blir bedre. |
--ید-ا-م-که هو- به-ر ب---.
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o---v-ra- -- -a---b--ta----s--vad.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
|
Jeg håper at det blir bedre.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
|
Han kommer helt sikkert. |
ا--م-د)-ق--ا- م------
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o---ag----n ------d.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
|
Han kommer helt sikkert.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
|
Er det sikkert? |
م--ئ--ه--ی؟
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
mo--------ast-?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
|
Er det sikkert?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
|
Jeg vet at han kommer. |
-ن -ی--ا-م ---ا---م--) م--آید.
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
man m--â-am ke o- --â--ad.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
|
Jeg vet at han kommer.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
|
Han ringer sikkert. |
او ----)-قطع-ً -ل-ن م----د-
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
oo--otma-en-- -elefon --ko-ad.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
|
Han ringer sikkert.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
|
Virkelig? |
وا--اً؟
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâg---an?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
|
Virkelig?
واقعاً؟
vâghe-an?
|
Jeg tror (at) han ringer. |
م- ف-ر م---م -ه--و ----- -لفن--ی--د.
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
ma--fe------onam -- -- tel-f-n -i---a-.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
|
Jeg tror (at) han ringer.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
|
Vinen er sikkert gammel. |
--ن--راب -ت--- ق--می-س-.
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
in----râ--yag-i-a--gha--m-----.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
|
Vinen er sikkert gammel.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
|
Vet du det med sikkerhet? |
-ین-را شم--د-یقاً-می----ید؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
in râ -ho-â-dag-i--a----dâ-id?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
|
Vet du det med sikkerhet?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
|
Jeg antar at den er gammel. |
م- اح-----م-د-م-که--ر-ب قدیم-ب-ش--
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
man -hte--- -idah-- k---har-- g-a-----a--.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
|
Jeg antar at den er gammel.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
|
Sjefen vår ser flott ut. |
---- م---وش -یپ---ت.
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
r---s------h-sh-t----st.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
|
Sjefen vår ser flott ut.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
|
Synes du? |
-ظ- شم- -ی- -س-؟
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
n-za---sh--â-i--a-t?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
|
Synes du?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
|
Jeg synes at han ser veldig flott ut. |
-- نظر م-----خی-ی خو- -یپ-ا---
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
be--a-ar- man--e-oo---syâ--k-o-h-t-p a--.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
|
Jeg synes at han ser veldig flott ut.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
|
Sjefen har sikkert en kjæreste. |
---س -ت--ً ---د-ست--------ر--
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
ra-es ha-m----ek-d-st-d--ht-r dâ-a-.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
|
Sjefen har sikkert en kjæreste.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
|
Tror du det? |
واق--ً چ-ین ف-ر- می----د-
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
v---e-----hen-n f-k-i--iko---?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
|
Tror du det?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
|
Det er godt mulig at han har en kjæreste. |
-یل- ----------د-ک- ------------ د---ه-با--.
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
k-yli -h----- -â-----e-oo y---d----d-k-tar d--h-e bâ-h--.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
|
Det er godt mulig at han har en kjæreste.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
|