Parlør

no Bisetninger med at 2   »   sk Vedľajšie vety s že 2

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Bisetninger med at 2

92 [deväťdesiatdva]

Vedľajšie vety s že 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Det irriterer meg at du snorker. Hne-- ma- že----á--š. H---- m-- ž- c------- H-e-á m-, ž- c-r-p-š- --------------------- Hnevá ma, že chrápeš. 0
Det irriterer meg at du drikker så mye øl. H---- ma---e-pij-- to--- pi--. H---- m-- ž- p---- t---- p---- H-e-á m-, ž- p-j-š t-ľ-o p-v-. ------------------------------ Hnevá ma, že piješ toľko piva. 0
Det irriterer meg at du kommer så sent. Hn--á---, ž- -ho-í--t-k n--ko-o. H---- m-- ž- c----- t-- n------- H-e-á m-, ž- c-o-í- t-k n-s-o-o- -------------------------------- Hnevá ma, že chodíš tak neskoro. 0
Jeg tror (at) han trenger en lege. My-l--, -e--o------- -e-ára. M------ ž- p-------- l------ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-r-. ---------------------------- Myslím, že potrebuje lekára. 0
Jeg tror (at) han er syk. Myslím--že -- -h-rý. M------ ž- j- c----- M-s-í-, ž- j- c-o-ý- -------------------- Myslím, že je chorý. 0
Jeg tror (at) han sover nå. M-s-ím, -- te--- spí. M------ ž- t---- s--- M-s-í-, ž- t-r-z s-í- --------------------- Myslím, že teraz spí. 0
Vi håper (at) han vil gifte seg med dattera vår. Dú-a-e,-ž---a-ože-- - n-š---dc--o-. D------ ž- s- o---- s n---- d------ D-f-m-, ž- s- o-e-í s n-š-u d-é-o-. ----------------------------------- Dúfame, že sa ožení s našou dcérou. 0
Vi håper (at) han har mye penger. Dúf--e- že-má v-ľ- -eňaz-. D------ ž- m- v--- p------ D-f-m-, ž- m- v-ľ- p-ň-z-. -------------------------- Dúfame, že má veľa peňazí. 0
Vi håper (at) han er millionær. D-fame---- j- ---i--á-. D------ ž- j- m-------- D-f-m-, ž- j- m-l-o-á-. ----------------------- Dúfame, že je milionár. 0
Jeg har hørt at kona di hadde en ulykke. Poč-l s--- ž----oj- ------ala-----d-. P---- s--- ž- t---- ž--- m--- n------ P-č-l s-m- ž- t-o-a ž-n- m-l- n-h-d-. ------------------------------------- Počul som, že tvoja žena mala nehodu. 0
Jeg har hørt at hun ligger på sykehuset. Po-ul-som, že-le-í v-n-mocn---. P---- s--- ž- l--- v n--------- P-č-l s-m- ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------- Počul som, že leží v nemocnici. 0
Jeg har hørt at bilen din er totalt ødelagt. Po-ul-------e---oje -u-- j--t-t---e ro-----. P---- s--- ž- t---- a--- j- t------ r------- P-č-l s-m- ž- t-o-e a-t- j- t-t-l-e r-z-i-é- -------------------------------------------- Počul som, že tvoje auto je totálne rozbité. 0
Jeg er glad for at du kom. Teš- --,-že--te --i-li. T--- m-- ž- s-- p------ T-š- m-, ž- s-e p-i-l-. ----------------------- Teší ma, že ste prišli. 0
Det gleder meg at du er interessert. Te-í --, -e máte-z---e-. T--- m-- ž- m--- z------ T-š- m-, ž- m-t- z-u-e-. ------------------------ Teší ma, že máte záujem. 0
Det gleder meg at du vil kjøpe huset. Teš---a- že --cet---úpi--d--. T--- m-- ž- c----- k---- d--- T-š- m-, ž- c-c-t- k-p-ť d-m- ----------------------------- Teší ma, že chcete kúpiť dom. 0
Jeg er redd for at den siste bussen har gått. O-á-am ----že -o-ledný--uto-u---e--- p-e-. O----- s-- ž- p------- a------ j- u- p---- O-á-a- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s j- u- p-e-. ------------------------------------------ Obávam sa, že posledný autobus je už preč. 0
Jeg er redd for at vi må ta en drosje. Obáva---a- -e-budem- mu---- ís- ta-í---. O----- s-- ž- b----- m----- í-- t------- O-á-a- s-, ž- b-d-m- m-s-e- í-ť t-x-k-m- ---------------------------------------- Obávam sa, že budeme musieť ísť taxíkom. 0
Jeg er redd for at jeg ikke har penger med meg. O-á-am--a,--e-p-i s--e -em-m-ž--d-e-p-nia--. O----- s-- ž- p-- s--- n---- ž----- p------- O-á-a- s-, ž- p-i s-b- n-m-m ž-a-n- p-n-a-e- -------------------------------------------- Obávam sa, že pri sebe nemám žiadne peniaze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -