Parlør

no Bisetninger med om   »   ro Propoziţii scundare cu sau

93 [nittitre]

Bisetninger med om

Bisetninger med om

93 [nouăzeci şi trei]

Propoziţii scundare cu sau

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Jeg vet ikke om han elsker meg. Nu------da-- m--i-be--e. N_ ş___ d___ m_ i_______ N- ş-i- d-c- m- i-b-ş-e- ------------------------ Nu ştiu dacă mă iubeşte. 0
Jeg vet ikke om han kommer tilbake. N--ş--u --că-s- -n-oa-ce. N_ ş___ d___ s_ î________ N- ş-i- d-c- s- î-t-a-c-. ------------------------- Nu ştiu dacă se întoarce. 0
Jeg vet ikke om han vil ringe meg. Nu--tiu ------ă--un-. N_ ş___ d___ m_ s____ N- ş-i- d-c- m- s-n-. --------------------- Nu ştiu dacă mă sună. 0
Om han elsker meg? O------ --be-te? O___ m_ i_______ O-r- m- i-b-ş-e- ---------------- Oare mă iubeşte? 0
Om han kommer tilbake? O--e v-ne î-apoi? O___ v___ î______ O-r- v-n- î-a-o-? ----------------- Oare vine înapoi? 0
Om han vil ringe meg? Oare -------? O___ m_ s____ O-r- m- s-n-? ------------- Oare mă sună? 0
Jeg lurer på om han tenker på meg. M---n--e- --că se----deşt--l- m---. M_ î_____ d___ s_ g_______ l_ m____ M- î-t-e- d-c- s- g-n-e-t- l- m-n-. ----------------------------------- Mă întreb dacă se gândeşte la mine. 0
Jeg lurer på om han har ei annen. Mă-î--r-b-d-c- a-e p- altc--ev-. M_ î_____ d___ a__ p_ a_________ M- î-t-e- d-c- a-e p- a-t-i-e-a- -------------------------------- Mă întreb dacă are pe altcineva. 0
Jeg lurer på om han lyver. Mă înt--- d-că m-nte. M_ î_____ d___ m_____ M- î-t-e- d-c- m-n-e- --------------------- Mă întreb dacă minte. 0
Om han tenker på meg? O--- -- -â-deş-- -a-mi--? O___ s_ g_______ l_ m____ O-r- s- g-n-e-t- l- m-n-? ------------------------- Oare se gândeşte la mine? 0
Om han har en annen? O--- --- -e a---in-v-? O___ a__ p_ a_________ O-r- a-e p- a-t-i-e-a- ---------------------- Oare are pe altcineva? 0
Om han snakker sant? O--- spun--adevăr-l? O___ s____ a________ O-r- s-u-e a-e-ă-u-? -------------------- Oare spune adevărul? 0
Jeg er i tvil på om han virkelig liker meg. M- -nd-i--c -- -- p-ac---u adev-ra-. M_ î_______ c_ m_ p____ c_ a________ M- î-d-i-s- c- m- p-a-e c- a-e-ă-a-. ------------------------------------ Mă îndoiesc că mă place cu adevărat. 0
Jeg er i tvil på om han vil skrive til meg. Mă ---o--s---ă--mi --r--. M_ î_______ c_ î__ s_____ M- î-d-i-s- c- î-i s-r-e- ------------------------- Mă îndoiesc că îmi scrie. 0
Jeg er i tvil på om han vil gifte seg med meg. M----d--es- -ă -e ----a-- -- m---. M_ î_______ c_ s_ î______ c_ m____ M- î-d-i-s- c- s- î-s-a-ă c- m-n-. ---------------------------------- Mă îndoiesc că se însoară cu mine. 0
Om han virkelig liker meg? Oa-e-mă-pl-c--cu ade-ă--t? O___ m_ p____ c_ a________ O-r- m- p-a-e c- a-e-ă-a-? -------------------------- Oare mă place cu adevărat? 0
Om han vil skrive til meg? Oar--î-i-scri-? O___ î__ s_____ O-r- î-i s-r-e- --------------- Oare îmi scrie? 0
Om han vil gifte seg med meg? O--- se î--o--- cu-mi-e? O___ s_ î______ c_ m____ O-r- s- î-s-a-ă c- m-n-? ------------------------ Oare se însoară cu mine? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -