Vent til det har sluttet å regne.
Περίμε-- (-έχ-ι- -α-σ-αμ------ η-----ή.
Π------- (------ ν- σ--------- η β-----
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
Pe----ne (m----------sta-at-----ē br-ch-.
P------- (------- n- s--------- ē b------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Vent til det har sluttet å regne.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Vent til jeg er ferdig.
Π-ρ-με-ε--μ-χρι)-να -τ-ι-α-τ-.
Π------- (------ ν- ε---------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
P---m-n--(méchri- na-et--m-s-ṓ.
P------- (------- n- e---------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Vent til jeg er ferdig.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Vent til han kommer tilbake.
Περί-ε-ε -μ-χ-ι- να -υ-ίσ-ι.
Π------- (------ ν- γ-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
Pe-í-en- (--c-r---na g--ísei.
P------- (------- n- g-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Vent til han kommer tilbake.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Jeg venter til håret mitt er tørt.
Π-ρι-έ--------ι) -----εγν--ο-ν -α μ-λ--- -ου
Π------- (------ ν- σ--------- τ- μ----- μ--
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
Pe-i--n--(m-c--i) na---egn-s--- ----a--iá --u
P------- (------- n- s--------- t- m----- m--
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Jeg venter til håret mitt er tørt.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Jeg venter til filmen er over.
Περ--ένω-(--χ--) να τ-λ-ιώ-ε----τ-ι--α.
Π------- (------ ν- τ-------- η τ------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Pe--mé-ō (méc-----n---e-eiṓs-i-ē-------.
P------- (------- n- t-------- ē t------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Jeg venter til filmen er over.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Jeg venter til lyset er grønt.
Πε---έ-ω-(μ-χ-------αν-ψε---ρ--ι-ο.
Π------- (------ ν- α----- π-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P--i-é-ō (m-c-r-) -a anáp-e- pr-sin-.
P------- (------- n- a------ p-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Jeg venter til lyset er grønt.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Når reiser du på ferie?
Πό-ε φ-ύ---- -ια-δι-κ-πέ-;
Π--- φ------ γ-- δ--------
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P----ph-ú---s -i--di--opé-?
P--- p------- g-- d--------
P-t- p-e-g-i- g-a d-a-o-é-?
---------------------------
Póte pheúgeis gia diakopés?
Når reiser du på ferie?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Póte pheúgeis gia diakopés?
Før sommerferien?
Πρ-- ---κ---κ-ίρι;
Π--- τ- κ---------
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P----t--k--oka--i?
P--- t- k---------
P-i- t- k-l-k-í-i-
------------------
Prin to kalokaíri?
Før sommerferien?
Πριν το καλοκαίρι;
Prin to kalokaíri?
Ja, før sommerferien begynner.
Ν--,---ι--α---σο-ν-----αλο----ι--ς δια--πέ-.
Ν--- π--- α------- ο- κ----------- δ--------
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Nai- prin-ar-h--oun oi--a-o--i--n-- d--k-p-s..
N--- p--- a-------- o- k----------- d---------
N-i- p-i- a-c-í-o-n o- k-l-k-i-i-é- d-a-o-é-.-
----------------------------------------------
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Ja, før sommerferien begynner.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Fiks taket før vinteren kommer.
Επισ---α-- τη----πή -ρ-ν μ--ι-ο--ειμώ--ς.
Ε--------- τ- σ---- π--- μ--- ο χ--------
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
Ep-ske---e t- -ke---prin-mp---o ch------s.
E--------- t- s---- p--- m--- o c---------
E-i-k-ú-s- t- s-e-ḗ p-i- m-e- o c-e-m-n-s-
------------------------------------------
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Fiks taket før vinteren kommer.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Vask hendene før du setter deg ved bordet.
Π-ύ------χέ-ια-σου-πριν κάτ--ι--στ- τρ----ι.
Π---- τ- χ---- σ-- π--- κ------ σ-- τ-------
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P-ýne-------ria---u ---n k-ts----sto-t------.
P---- t- c----- s-- p--- k------ s-- t-------
P-ý-e t- c-é-i- s-u p-i- k-t-e-s s-o t-a-é-i-
---------------------------------------------
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Vask hendene før du setter deg ved bordet.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Lukk vinduet før du går ut.
Κ--ί---τ- -αρά-----πριν -γ----έξ-.
Κ----- τ- π------- π--- β---- έ---
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Kleíse ----a-át-yro-p-i- -ge-s-é--.
K----- t- p-------- p--- b---- é---
K-e-s- t- p-r-t-y-o p-i- b-e-s é-ō-
-----------------------------------
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Lukk vinduet før du går ut.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Når kommer du hjem?
Πό-- -α έ-θ--ς --ίτ-;
Π--- θ- έ----- σ-----
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P-te --- -r-h-is--p-ti?
P--- t-- é------ s-----
P-t- t-a é-t-e-s s-í-i-
-----------------------
Póte tha értheis spíti?
Når kommer du hjem?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Póte tha értheis spíti?
Etter undervisningen?
Μ-τά-το ----μα;
Μ--- τ- μ------
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Metá to m-th--a?
M--- t- m-------
M-t- t- m-t-ē-a-
----------------
Metá to máthēma?
Etter undervisningen?
Μετά το μάθημα;
Metá to máthēma?
Ja, etter at undervisningen er over.
Να-- -τ-- --λ----ε---- --θ---.
Ν--- ό--- τ-------- τ- μ------
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
N--, óta--tel-i-sei --------ma.
N--- ó--- t-------- t- m-------
N-i- ó-a- t-l-i-s-i t- m-t-ē-a-
-------------------------------
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Ja, etter at undervisningen er over.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Etter at han hadde hatt en ulykke kunne han ikke jobbe lenger.
Μετά-τ- α-ύ-η----ο- ε--ε --ν μ--ρο--ε να---υ---ε---ι-.
Μ--- τ- α------ π-- ε--- δ-- μ------- ν- δ------- π---
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
M-t---- -tý-hēma ----e--h--den---o-o-s- n- -o--é-sei p--.
M--- t- a------- p-- e---- d-- m------- n- d-------- p---
M-t- t- a-ý-h-m- p-u e-c-e d-n m-o-o-s- n- d-u-é-s-i p-a-
---------------------------------------------------------
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Etter at han hadde hatt en ulykke kunne han ikke jobbe lenger.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Etter at han hadde mistet jobben dro han til Amerika.
Α--- έχασ--τ--δ--λε-----υ-πή----τ-ν -μ-ρι--.
Α--- έ---- τ- δ------ τ-- π--- σ--- Α-------
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
A-hoú -c-as--t- --ul-i---ou-pḗge--tēn-Am-rikḗ.
A---- é----- t- d------ t-- p--- s--- A-------
A-h-ú é-h-s- t- d-u-e-á t-u p-g- s-ē- A-e-i-ḗ-
----------------------------------------------
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Etter at han hadde mistet jobben dro han til Amerika.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Etter at han hadde dratt til Amerika ble han rik.
Α-ού -ήγ--στ- -μερ-κή ---νε---ο-σ-ος.
Α--- π--- σ-- Α------ έ---- π--------
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
A-h-ú-pḗge -t----e-------in- -----io-.
A---- p--- s-- A------ é---- p--------
A-h-ú p-g- s-ē A-e-i-ḗ é-i-e p-o-s-o-.
--------------------------------------
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.
Etter at han hadde dratt til Amerika ble han rik.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.