Parlør

no Konjunksjoner 1   »   ti መስተጻምር 1

94 [nittifire]

Konjunksjoner 1

Konjunksjoner 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

94 [tesi‘ani’ariba‘iteni]

መስተጻምር 1

[mesitets’amiri 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
Vent til det har sluttet å regne. ጽና-/ጽ-- ዝ-- ክ-- ዝ---። ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። 0
t-’i---̣i/t-’i---̣ī z----- k----- z-----’i። ts-------/t-------- z----- k----- z-------። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i። t-’i-a-̣i/t-’i-i-̣ī z-n-b- k-s-b- z-w-d-’i። --’----̣-/--’----̣----------------------’-።
Vent til jeg er ferdig. ጽና-/ጽ-- ኣ- ክ-- ዝ---። ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። 0
t-’i---̣i/t-’i---̣ī a-- k----- z-----’i። ts-------/t-------- a-- k----- z-------። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i። t-’i-a-̣i/t-’i-i-̣ī a-e k-s-b- z-w-d-’i። --’----̣-/--’----̣-------------------’-።
Vent til han kommer tilbake. ጽና-/ጽ-- ክ-- ን- ዝ---። ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። 0
t-’i---̣i/t-’i---̣ī k----- n--- z-------። ts-------/t-------- k----- n--- z-------። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi። t-’i-a-̣i/t-’i-i-̣ī k-s-b- n-s- z-m-l-s-። --’----̣-/--’----̣----------------------።
Jeg venter til håret mitt er tørt. ክጽ--- ጸ--- ክ-- ዝ---። ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። 0
k---’i--‘y- t-’e------ k----- z----̱’i--’i። ki--------- t--------- k----- z-----------። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i። k-t-’i-e‘y- t-’e-i-e-i k-s-b- z-n-ḵ’i-s’i። ----’---‘-----’--------------------̱’---’-።
Jeg venter til filmen er over. ክጽ--- እ- ፊ-- ክ-- ዝ---። ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። 0
k---’i--‘y- i-- f----- k----- z-----’i። ki--------- i-- f----- k----- z-------። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i። k-t-’i-e‘y- i-ī f-l-m- k-s-b- z-w-d-’i። ----’---‘---------------------------’-።
Jeg venter til lyset er grønt. ክጽ--- መ---- ቀ--- ክ-- ዝ---። ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። 0
k---’i--‘y- m--------- k’e-’e---- k----- z--̱e----። ki--------- m--------- k--------- k----- z--------። kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini። k-t-’i-e‘y- m-b-r-h-t- k’e-’e-i-a k-s-b- z-ẖe-i-i። ----’---‘---------------’--’----------------̱-----።
Når reiser du på ferie? መዓ- ኢ- ና- ዕ--- ት---? መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? 0
m-‘a-- ī-̱a n--- ‘i------ t--̱e----? me---- ī--- n--- ‘------- t--------? me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi? m-‘a-i ī-̱a n-b- ‘i-i-i-ī t-ẖe-i-i? --‘------̱-------‘-----------̱-----?
Før sommerferien? ቅድ- ና- ሃ-- ዕ---? ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? 0
k’i---- n--- h----- ‘i------? k’----- n--- h----- ‘-------? k’idimī nayi hagayi ‘irifitī? k’i-i-ī n-y- h-g-y- ‘i-i-i-ī? -’------------------‘-------?
Ja, før sommerferien begynner. እወ- ቅ-- ሃ-- ዕ--- ዝ---። እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። 0
i--፣ k’i---- h----- ‘i------ z-------። iw-- k------ h----- ‘------- z-------። iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri። i-e፣ k’i-i-ī h-g-y- ‘i-i-i-ī z-j-m-r-። ---፣--’-------------‘----------------።
Fiks taket før vinteren kommer. ክረ-- ከ--- ከ- ነ- ና-- የ--- ኢ- ። ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። 0
k------- k-------’e k--- n--- n--̣i-- y-‘i---- ī-̱a ። ki------ k--------- k--- n--- n------ y------- ī--- ። kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ። k-r-m-t- k-y-m-t-’e k-l- n-t- n-ḥi-ī y-‘i-i-o ī-̱a ። -----------------’---------------̣------‘--------̱--።
Vask hendene før du setter deg ved bordet. ኣብ ጣ-- ኮ- ከ---- ኢ-- ተ--- ። ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። 0
a-- t’a---- k--- k--------- ī---- t--̣a--’e-- ። ab- t------ k--- k--------- ī---- t---------- ። abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ። a-i t’a-i-a k-f- k-y-b-l-k- ī-i-a t-ḥa-s’e-i ። -----’-------------------------------̣---’----።
Lukk vinduet før du går ut. ናብ ደ- ከ---- ከ-- መ--- ዕ-- ። ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። 0
n--- d--- k-------’a-- k----̱a m------- ‘i--’e-- ። na-- d--- k----------- k------ m------- ‘------- ። nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ። n-b- d-g- k-y-w-t-’a-a k-l-ẖa m-s-k-t- ‘i-s’e-o ። ------------------’---------̱-----------‘---’----።
Når kommer du hjem? መዓ- ኢ- ን-- ት---? መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? 0
m-‘a-- ī-̱a n----- t-----’i’i? me---- ī--- n----- t---------? me‘asi īẖa nigeza timets’i’i? m-‘a-i ī-̱a n-g-z- t-m-t-’i’i? --‘------̱---------------’-’-?
Etter undervisningen? ድሕ- ት----? ድሕሪ ትምህርቲ? 0
d--̣i-- t---------? di----- t---------? diḥirī timihiritī? d-ḥi-ī t-m-h-r-t-? ---̣--------------?
Ja, etter at undervisningen er over. እወ- ት---- ም- ወ--። እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። 0
i--፣ t--------- m--- w---’ā። iw-- t--------- m--- w-----። iwe፣ timihiritī misi wedi’ā። i-e፣ t-m-h-r-t- m-s- w-d-’ā። ---፣---------------------’-።
Etter at han hadde hatt en ulykke kunne han ikke jobbe lenger. ድሕ- እ- ሓ-- ፣ ክ--- ኣ----- ኔ-። ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። 0
d--̣i-- i-- ḥa---- ፣ k------̣i a----’i---- n---። di----- i-- h------ ፣ k-------- a---------- n---። diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru። d-ḥi-ī i-ī ḥa-e-a ፣ k-s-r-ḥi a-i-i’i-i-i n-r-። ---̣---------̣------፣--------̣-------’----------።
Etter at han hadde mistet jobben dro han til Amerika. እቲ ስ-- ም- ሰ---- ኢ- ና- ኣ--- ዝ--። እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። 0
i-- s----̣u m--- s-’a----፣ ī-- n--- a------ z--̱e--። it- s------ m--- s-------- ī-- n--- a------ z------። itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede። i-ī s-r-ḥu m-s- s-’a-i-o፣ ī-u n-b- a-e-ī-a z-ẖe-e። ---------̣---------’-----፣---------------------̱---።
Etter at han hadde dratt til Amerika ble han rik. ድሕ- ና- ኣ--- ም-- ኢ- ሃ--- ኮ--። ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። 0
d--̣i-- n--- a------ m--̱a-- ī-- h------- k-----። di----- n--- a------ m------ ī-- h------- k-----። diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu። d-ḥi-ī n-b- a-e-ī-a m-ẖa-u ī-u h-b-t-m- k-y-n-። ---̣--------------------̱-----------------------።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -