Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. |
من -ه -حض-----ه ---- -ن--بز-د- ب---- م----.
__ ب_ م__ ا____ س___ ز__ ب____ ب____ م______
-ن ب- م-ض ا-ن-ه س-ع- ز-گ ب-ن-، ب-د-ر م--و-.-
----------------------------------------------
من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار میشوم.
0
man--e --hze i---e-sâ--t za---be-a-ad, ---â--m------m.
m__ b_ m____ i_ k_ s____ z___ b_______ b____ m________
m-n b- m-h-e i- k- s---t z-n- b-z-n-d- b-d-r m-s-a-a-.
------------------------------------------------------
man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
|
Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer.
من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار میشوم.
man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
|
Jeg blir trett så snart jeg skal lære. |
-- ----حض اینک- ش-و- -- --- خو--د--م-کن--خس-ه م---وم-
__ ب_ م__ ا____ ش___ ب_ د__ خ_____ م____ خ___ م______
-ن ب- م-ض ا-ن-ه ش-و- ب- د-س خ-ا-د- م--ن- خ-ت- م--و-.-
--------------------------------------------------------
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
0
m-- b- mah-- i--ke-shoru----- -----k-ân--n ---on-m kh--t- -i--avam.
m__ b_ m____ i_ k_ s______ b_ d___ k______ m______ k_____ m________
m-n b- m-h-e i- k- s-o-u-e b- d-r- k-â-d-n m-k-n-m k-a-t- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------------------
man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
|
Jeg blir trett så snart jeg skal lære.
من به محض اینکه شروع به درس خواندن میکنم خسته میشوم.
man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
|
Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. |
-ه -حض-اینک- -ه سن -0---ل-ی--رسم دی-ر ک-- نم-ک--.
__ م__ ا____ ب_ س_ 6_ س____ ب___ د___ ک__ ن_______
-ه م-ض ا-ن-ه ب- س- 6- س-ل-ی ب-س- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-م-
----------------------------------------------------
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
0
be mah-e i------- -e---e--ha--------- be--sa--d--ar-kâ- n-----na-.
b_ m____ i_ k_ b_ s_____ s____ s_____ b______ d____ k__ n_________
b- m-h-e i- k- b- s-n-n- s-a-t s-l-g- b-r-s-m d-g-r k-r n-m-k-n-m-
------------------------------------------------------------------
be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
|
Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti.
به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمیکنم.
be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
|
Når ringer du? |
-ی ت--ن ----ید-
__ ت___ م_______
-ی ت-ف- م--ن-د-
------------------
کی تلفن میکنید؟
0
c-- ----- --lefon mi-on-d?
c__ m____ t______ m_______
c-e m-g-e t-l-f-n m-k-n-d-
--------------------------
che moghe telefon mikonid?
|
Når ringer du?
کی تلفن میکنید؟
che moghe telefon mikonid?
|
Så snart jeg har tid. |
به---ض ا--که-چ-د--حظ- ---- پ-دا --م.
__ م__ ا____ چ__ ل___ ف___ پ___ ک____
-ه م-ض ا-ن-ه چ-د ل-ظ- ف-ص- پ-د- ک-م-
--------------------------------------
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.
0
b--m---e--- -----a-d---hz- --rsa--p--dâ--ona-.
b_ m____ i_ k_ c____ l____ f_____ p____ k_____
b- m-h-e i- k- c-a-d l-h-e f-r-a- p-y-â k-n-m-
----------------------------------------------
be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
|
Så snart jeg har tid.
به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.
be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
|
Han ringer så snart han har tid. |
او (--د) به مح- ----- -ر-- پ------د -------کند-
__ (____ ب_ م__ ا____ ف___ پ___ ک__ ت___ م______
-و (-ر-) ب- م-ض ا-ن-ه ف-ص- پ-د- ک-د ت-ف- م--ن-.-
--------------------------------------------------
او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
0
oo-b---ahz- -- ke-f---at-pey--- -o--d --l-fo- ---on-d.
o_ b_ m____ i_ k_ f_____ p_____ k____ t______ m_______
o- b- m-h-e i- k- f-r-a- p-y-â- k-n-d t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------------------------------
oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
|
Han ringer så snart han har tid.
او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن میکند.
oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
|
Hvor lenge skal du jobbe? |
-- -د--شما-کار -واهی- کرد؟
__ م__ ش__ ک__ خ_____ ک____
-ه م-ت ش-ا ک-ر خ-ا-ی- ک-د-
----------------------------
چه مدت شما کار خواهید کرد؟
0
ch--m---d-- --om- -------hid -ard?
c__ m______ s____ k__ k_____ k____
c-e m-d-d-t s-o-â k-r k-â-i- k-r-?
----------------------------------
che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
|
Hvor lenge skal du jobbe?
چه مدت شما کار خواهید کرد؟
che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. |
---زم-ن---ه -ت--نم، -ار ---ه----د-
__ ز____ ک_ ب______ ک__ خ____ ک____
-ا ز-ا-ی ک- ب-و-ن-، ک-ر خ-ا-م ک-د-
------------------------------------
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.
0
t- z--âni k-----a--n-m---- -hâha- ka--.
t_ z_____ k_ b________ k__ k_____ k____
t- z-m-n- k- b-t-v-n-m k-r k-â-a- k-r-.
---------------------------------------
tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg kan.
تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.
tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. |
من -- -م--ی-ک--سالم -----ک----و------د-
__ ت_ ز____ ک_ س___ ب___ ک__ خ____ ک____
-ن ت- ز-ا-ی ک- س-ل- ب-ش- ک-ر خ-ا-م ک-د-
-----------------------------------------
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.
0
man tâ --mâni k-----em b-sha----r--h-ha---ar-.
m__ t_ z_____ k_ s____ b_____ k__ k_____ k____
m-n t- z-m-n- k- s-l-m b-s-a- k-r k-â-a- k-r-.
----------------------------------------------
man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk.
من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.
man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
|
Han ligger i senga i stedet for å jobbe. |
-و (مرد) ---ج-ی-ای-که---ر کند -- --تخ-ا--لم -اده ----
__ (____ ب_ ج__ ا____ ک__ ک__ د_ ر______ ل_ د___ ا____
-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ک-ر ک-د د- ر-ت-و-ب ل- د-د- ا-ت-
-------------------------------------------------------
او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
0
oo -e-jâ-e-in k---âr-kona---ar r--hte-k-â----m----e -st.
o_ b_ j___ i_ k_ k__ k____ d__ r__________ l__ d___ a___
o- b- j-y- i- k- k-r k-n-d d-r r-k-t---h-b l-m d-d- a-t-
--------------------------------------------------------
oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
|
Han ligger i senga i stedet for å jobbe.
او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.
oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
|
Hun leser avisen i stedet for å lage mat. |
ا- -زن)-به -ای ا-نک--غذا --ز--ر--نا-ه -ی--ا-د.
__ (___ ب_ ج__ ا____ غ__ ب___ ر______ م________
-و (-ن- ب- ج-ی ا-ن-ه غ-ا ب-ز- ر-ز-ا-ه م--و-ن-.-
-------------------------------------------------
او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند.
0
oo--e jâye ---ke--hazâ-b-p--a----znâ-e-mikh--a-.
o_ b_ j___ i_ k_ g____ b______ r______ m________
o- b- j-y- i- k- g-a-â b-p-z-d r-z-â-e m-k-â-a-.
------------------------------------------------
oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
|
Hun leser avisen i stedet for å lage mat.
او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه میخواند.
oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
|
Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. |
او -م-د--ب- -ای-ای-که ب- خا---ب-و- ---بار -ی-نشین--
__ (____ ب_ ج__ ا____ ب_ خ___ ب___ د_ ب__ م________
-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ب- خ-ن- ب-و- د- ب-ر م--ش-ن-.-
-----------------------------------------------------
او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
0
oo--e--ây- i--ke be--hâne -erav-d --r-bâ---i-es-inad.
o_ b_ j___ i_ k_ b_ k____ b______ d__ b__ m__________
o- b- j-y- i- k- b- k-â-e b-r-v-d d-r b-r m-n-s-i-a-.
-----------------------------------------------------
oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
|
Han sitter på puben i stedet for å gå hjem.
او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار مینشیند.
oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
|
Så vidt jeg vet bor han her. |
ت- آ--ا-که-م----لا--دا-- -و-(م--) -ینجا-زند-ی--ی-ند.
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ا____ ز____ م______
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ا-ن-ا ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند.
0
t- â--â-ke ma-----te-â-- d-ra- -o in-â-z--de---m-k-na-.
t_ â___ k_ m__ e________ d____ o_ i___ z______ m_______
t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m o- i-j- z-n-e-i m-k-n-d-
-------------------------------------------------------
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi mikonad.
|
Så vidt jeg vet bor han her.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی میکند.
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi mikonad.
|
Så vidt jeg vet er kona hans syk. |
-ا آ--ا ک--من-ا-ل-ع د--- ه------ر-ض --ت.
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ه____ م___ ا____
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ه-س-ش م-ی- ا-ت-
------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
0
t--ân---k--m---------â-e -âr-m -a-s----- --r-- -st.
t_ â___ k_ m__ e________ d____ h________ m____ a___
t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m h-m-a-a-h m-r-z a-t-
---------------------------------------------------
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
|
Så vidt jeg vet er kona hans syk.
تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
|
Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. |
-ا---جا-که -ن ا--ا--------و---رد----کار ----
__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ب____ ا____
-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ب-ک-ر ا-ت-
----------------------------------------------
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.
0
t- -n-â------- e---e-â-e ----------i-âr-ast.
t_ â___ k_ m__ e________ d____ o_ b____ a___
t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m o- b-k-r a-t-
--------------------------------------------
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
|
Så vidt jeg vet er han arbeidsledig.
تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.
tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
|
Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. |
-ن خوا- ماندم- -گ--ه ب--مو---می--سی-م.
__ خ___ م_____ و____ ب_ م___ م________
-ن خ-ا- م-ن-م- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
----------------------------------------
من خواب ماندم، وگرنه به موقع میرسیدم.
0
m----h-- mâ-d-m, vagar-a--- -o--------sidam.
m__ k___ m______ v______ b_ m____ m_________
m-n k-â- m-n-a-, v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m-
--------------------------------------------
man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
|
Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg.
من خواب ماندم، وگرنه به موقع میرسیدم.
man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
|
Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. |
----ه ا--ب-س--ر--دم-وگرن---ه م-ق---ی-ر-ی---
__ ب_ ا_____ ن_____ و____ ب_ م___ م________
-ن ب- ا-و-و- ن-س-د- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
---------------------------------------------
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
0
m-n b- -t-b-s -a----da---agarn---e--og-- m--e-i--m.
m__ b_ o_____ n________ v______ b_ m____ m_________
m-n b- o-o-u- n-r-s-d-m v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m-
---------------------------------------------------
man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
|
Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen.
من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع میرسیدم.
man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
|
Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. |
من راه-را----ا --ر-- --- -د-)-----ه به-م-----ی---ی--.
__ ر__ ر_ پ___ ن____ (__ ش___ و____ ب_ م___ م________
-ن ر-ه ر- پ-د- ن-ر-م (-م ش-م- و-ر-ه ب- م-ق- م--س-د-.-
-------------------------------------------------------
من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم.
0
m-- r-h r- --ydâ naka-d-m----a-na--e--o-----ir-si-a-.
m__ r__ r_ p____ n_______ v______ b_ m____ m_________
m-n r-h r- p-y-â n-k-r-a- v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m-
-----------------------------------------------------
man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.
|
Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien.
من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع میرسیدم.
man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.
|