Parlør

no Doble konjunksjoner   »   fr Conjonctions doubles

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Doble konjunksjoner

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Reisen var fin, men den var for anstrengende. L--v-yag- éta-- c-rte--be---ma-s -r----a--g---. L- v----- é---- c----- b--- m--- t--- f-------- L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
Toget var punktlig, men det var for fullt. Le-trai- étai---e---- à--’heur----a---co-pl-t. L- t---- é---- c----- à l------- m--- c------- L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
Hotellet var koselig, men det var for dyrt. L-h-te- était certes-a-r-abl-----i- --op-----. L------ é---- c----- a-------- m--- t--- c---- L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
Han tar enten bussen eller toget. Il pre-d-so-- le--u- -oit--e ----n. I- p---- s--- l- b-- s--- l- t----- I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. Il vien---o-- ---soir--oi- --main-matin. I- v---- s--- c- s--- s--- d----- m----- I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
Han bor enten hos oss eller på hotellet. I- l-ge-s--t -he- n--- s-it-à ---ôte-. I- l--- s--- c--- n--- s--- à l------- I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
Hun snakker både spansk og engelsk. El----a--- no----ule---- --e--ag--l -ais aus-- --anglais. E--- p---- n-- s-------- l--------- m--- a---- l--------- E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
Hun har bodd i både Madrid og London. E--e---vécu no----u--me---à--a---d mais a---i - -o---es. E--- a v--- n-- s-------- à M----- m--- a---- à L------- E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
Hun kjenner både Spania og England. El-- c---a-t--on-------e-t-l’-s-a--- ma---au--- l’A--l-t-r-e. E--- c------ n-- s-------- l-------- m--- a---- l------------ E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
Han er ikke bare dum, men også lat. Il es-------e-le-ent-b--e, ma-----ss---a-ess-u-. I- e-- n-- s-------- b---- m--- a---- p--------- I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
Hun er ikke bare pen, men også intelligent. E-le-es---on s--lem-nt-jol-e--m----a-ss- ----llig--t-. E--- e-- n-- s-------- j----- m--- a---- i------------ E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. El-e ---le--on-seu-e---- ----le-and- -ais---s-i----f---ç--s. E--- p---- n-- s-------- l---------- m--- a---- l- f-------- E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
Jeg spiller verken piano eller gitar. J- -- --i- j---r n- -u-p--n- -i -e--a g-it-re. J- n- s--- j---- n- d- p---- n- d- l- g------- J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
Jeg danser verken vals eller samba. Je-n---ais---n--r -i-la --lse-----a-s-m--. J- n- s--- d----- n- l- v---- n- l- s----- J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
Jeg liker verken opera eller ballett. Je-n-aime--i-l’-pé-a-ni--e ba-let. J- n----- n- l------ n- l- b------ J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. Pl-s -u trava----s --t-,-pl-tôt-tu --ra- te---n-. P--- t- t--------- v---- p----- t- a---- t------- P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. Pl---t tu v-e--------ô--tu--eras part-. P----- t- v----- p----- t- s---- p----- P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. P-u- -n--ie----t- p--s--n -i-- s--mettr--à l-ai-e. P--- o- v-------- p--- o- a--- s- m----- à l------ P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -