Parlør

no Genitiv   »   el Γενική

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [ενενήντα εννέα]

99 [enenḗnta ennéa]

Γενική

[Genikḗ]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi η--άτ- τ-- φίλης --υ η γ--- τ-- φ---- μ-- η γ-τ- τ-ς φ-λ-ς μ-υ -------------------- η γάτα της φίλης μου 0
ē---ta --- ph---s m-u ē g--- t-- p----- m-- ē g-t- t-s p-í-ē- m-u --------------------- ē gáta tēs phílēs mou
min venns hund / hunden til vennen min ο--κ-λο- το- --λο--μ-υ ο σ----- τ-- φ---- μ-- ο σ-ύ-ο- τ-υ φ-λ-υ μ-υ ---------------------- ο σκύλος του φίλου μου 0
o---ýlo- tou---í-ou -ou o s----- t-- p----- m-- o s-ý-o- t-u p-í-o- m-u ----------------------- o skýlos tou phílou mou
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine τ- παιχνίδ---τω--π-ιδι-ν -ου τ- π-------- τ-- π------ μ-- τ- π-ι-ν-δ-α τ-ν π-ι-ι-ν μ-υ ---------------------------- τα παιχνίδια των παιδιών μου 0
ta---ichní-ia-tō- -ai-i-- -ou t- p--------- t-- p------ m-- t- p-i-h-í-i- t-n p-i-i-n m-u ----------------------------- ta paichnídia tōn paidiṓn mou
Det er kåpen til kollegaen min. Αυτ- ε---ι--ο π---- -ο- ---αδέλ--υ -ου. Α--- ε---- τ- π---- τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι τ- π-λ-ό τ-υ σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- --------------------------------------- Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. 0
A-t--e--ai to-pa--ó t-- synad--ph----ou. A--- e---- t- p---- t-- s---------- m--- A-t- e-n-i t- p-l-ó t-u s-n-d-l-h-u m-u- ---------------------------------------- Autó eínai to paltó tou synadélphou mou.
Det er bilen til kollegaen min. Α-τ---ίν-ι-τ--α---κ--η---τ-- συ-α-έ--ο---ου. Α--- ε---- τ- α--------- τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- τ-ς σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- -------------------------------------------- Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. 0
Au-ó e-na- to--utok--ēto---s --na-é-p--u-mo-. A--- e---- t- a--------- t-- s---------- m--- A-t- e-n-i t- a-t-k-n-t- t-s s-n-d-l-h-u m-u- --------------------------------------------- Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou.
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. Α-τ----ν-- η----λ-ιά-τ-ν--υνα--λφω- -ου. Α--- ε---- η δ------ τ-- σ--------- μ--- Α-τ- ε-ν-ι η δ-υ-ε-ά τ-ν σ-ν-δ-λ-ω- μ-υ- ---------------------------------------- Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. 0
Autḗ -ín-i---douleiá tō----n-d--ph-n mou. A--- e---- ē d------ t-- s---------- m--- A-t- e-n-i ē d-u-e-á t-n s-n-d-l-h-n m-u- ----------------------------------------- Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou.
Knappen i skjorta er borte. Ξ----ηκε----κουμ-- --ό το πουκά--σο. Ξ------- τ- κ----- α-- τ- π--------- Ξ-λ-θ-κ- τ- κ-υ-π- α-ό τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. 0
Xēlṓthē----- k--mp---p---o-p-u-á-iso. X-------- t- k----- a-- t- p--------- X-l-t-ē-e t- k-u-p- a-ó t- p-u-á-i-o- ------------------------------------- Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso.
Nøkkelen til garasjen er borte. Χ----ε--ο--λ---ί---υ -κ-ρά-. Χ----- τ- κ----- τ-- γ------ Χ-θ-κ- τ- κ-ε-δ- τ-υ γ-α-ά-. ---------------------------- Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. 0
C--t-ēk---o------í-to- -k-rá-. C------- t- k----- t-- n------ C-á-h-k- t- k-e-d- t-u n-a-á-. ------------------------------ Cháthēke to kleidí tou nkaráz.
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. Ο υπ--ογιστ-- του α-ε-τ--ού -άλ-σε. Ο υ---------- τ-- α-------- χ------ Ο υ-ο-ο-ι-τ-ς τ-υ α-ε-τ-κ-ύ χ-λ-σ-. ----------------------------------- Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. 0
O---olo---t-- -ou-----n-i-o- --á--s-. O y---------- t-- a--------- c------- O y-o-o-i-t-s t-u a-h-n-i-o- c-á-a-e- ------------------------------------- O ypologistḗs tou aphentikoú chálase.
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? Π--ο- ε--αι ο- γ--ε-ς---- -οριτ-ι--; Π---- ε---- ο- γ----- τ-- κ--------- Π-ι-ι ε-ν-ι ο- γ-ν-ί- τ-υ κ-ρ-τ-ι-ύ- ------------------------------------ Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; 0
P-ioi--ín-i -i go-eís -o- ko---si-ú? P---- e---- o- g----- t-- k--------- P-i-i e-n-i o- g-n-í- t-u k-r-t-i-ú- ------------------------------------ Poioi eínai oi goneís tou koritsioú?
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? Π-ς θα -άω -τ--σπ-τι---ν-γ-ν-ώ--της; Π-- θ- π-- σ-- σ---- τ-- γ----- τ--- Π-ς θ- π-ω σ-ο σ-ί-ι τ-ν γ-ν-ώ- τ-ς- ------------------------------------ Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; 0
Pṓ--tha--á- st- s-ít- t-n-goniṓn--ēs? P-- t-- p-- s-- s---- t-- g----- t--- P-s t-a p-ō s-o s-í-i t-n g-n-ṓ- t-s- ------------------------------------- Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs?
Huset er i enden av gata. Το-----ι-------στ- τ-λο- τ-- δ-ό-ου. Τ- σ---- ε---- σ-- τ---- τ-- δ------ Τ- σ-ί-ι ε-ν-ι σ-ο τ-λ-ς τ-υ δ-ό-ο-. ------------------------------------ Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. 0
To-sp-----ín-i-s-- tél-s--ou dr-mou. T- s---- e---- s-- t---- t-- d------ T- s-í-i e-n-i s-o t-l-s t-u d-ó-o-. ------------------------------------ To spíti eínai sto télos tou drómou.
Hva heter hovedstaden i Sveits? Π-ς --γε-α--- π---ε-ο-σα-----Ελ----α-; Π-- λ------ η π--------- τ-- Ε-------- Π-ς λ-γ-τ-ι η π-ω-ε-ο-σ- τ-ς Ε-β-τ-α-; -------------------------------------- Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; 0
Pṓs lé--t-- - p--teú-us----s -l---í--? P-- l------ ē p--------- t-- E-------- P-s l-g-t-i ē p-ō-e-o-s- t-s E-b-t-a-? -------------------------------------- Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías?
Hva er bokens tittel? Π---λ-γ---ι - --τ-ος-τ-- βιβλ---; Π-- λ------ ο τ----- τ-- β------- Π-ς λ-γ-τ-ι ο τ-τ-ο- τ-υ β-β-ί-υ- --------------------------------- Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; 0
P-s lé-e----o -í-l-s-to--bi-lí-u? P-- l------ o t----- t-- b------- P-s l-g-t-i o t-t-o- t-u b-b-í-u- --------------------------------- Pṓs légetai o títlos tou biblíou?
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? Πώ--λ-γ-ν-αι--α--αιδ-ά -ων -ε----ων; Π-- λ------- τ- π----- τ-- γ-------- Π-ς λ-γ-ν-α- τ- π-ι-ι- τ-ν γ-ι-ό-ω-; ------------------------------------ Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; 0
P-s-lég----i--a--a-di--t-n g--t---n? P-- l------- t- p----- t-- g-------- P-s l-g-n-a- t- p-i-i- t-n g-i-ó-ō-? ------------------------------------ Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn?
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? Πό-ε ε--αι--ι----λικ---δι-κ---- των -----ών; Π--- ε---- ο- σ------- δ------- τ-- π------- Π-τ- ε-ν-ι ο- σ-ο-ι-έ- δ-α-ο-έ- τ-ν π-ι-ι-ν- -------------------------------------------- Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; 0
Pó---e--a- -i -------é- di-k-p-s---n pa-d--n? P--- e---- o- s-------- d------- t-- p------- P-t- e-n-i o- s-h-l-k-s d-a-o-é- t-n p-i-i-n- --------------------------------------------- Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn?
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? Πότε--έ---α- ο----τρ-ς-ραντ---ύ; Π--- δ------ ο γ------ ρ-------- Π-τ- δ-χ-τ-ι ο γ-α-ρ-ς ρ-ν-ε-ο-; -------------------------------- Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; 0
P-te---c-etai - ---trós r--t--o-? P--- d------- o g------ r-------- P-t- d-c-e-a- o g-a-r-s r-n-e-o-? --------------------------------- Póte déchetai o giatrós ranteboú?
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? Π--ε--είν-- ο--ώ-ες-λει---ρ-ίας-----μο-σ----; Π---- ε---- ο- ώ--- λ---------- τ-- μ-------- Π-ι-ς ε-ν-ι ο- ώ-ε- λ-ι-ο-ρ-ί-ς τ-υ μ-υ-ε-ο-; --------------------------------------------- Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; 0
Po-----í--- o--ṓr-- l----urg--s-to---o-s---u? P---- e---- o- ṓ--- l---------- t-- m-------- P-i-s e-n-i o- ṓ-e- l-i-o-r-í-s t-u m-u-e-o-? --------------------------------------------- Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -