Parlør

no Genitiv   »   sr Генитив

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [деведесет и девет]

99 [devedeset i devet]

Генитив

[Genitiv]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi М-чка--ој--п-иј-те-и-е М---- м--- п---------- М-ч-а м-ј- п-и-а-е-и-е ---------------------- Мачка моје пријатељице 0
M-č-a-moje p-ij-te-jice M---- m--- p----------- M-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- Mačka moje prijateljice
min venns hund / hunden til vennen min П-с-мог -р----еља П-- м-- п-------- П-с м-г п-и-а-е-а ----------------- Пас мог пријатеља 0
P----o- -ri-at--ja P-- m-- p--------- P-s m-g p-i-a-e-j- ------------------ Pas mog prijatelja
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine И-р--ке-мо---де-е И------ м--- д--- И-р-ч-е м-ј- д-ц- ----------------- Играчке моје деце 0
Igračk--mo-e --ce I------ m--- d--- I-r-č-e m-j- d-c- ----------------- Igračke moje dece
Det er kåpen til kollegaen min. О-о-је -ант-л мог к---ге. О-- ј- м----- м-- к------ О-о ј- м-н-и- м-г к-л-г-. ------------------------- Ово је мантил мог колеге. 0
Ov- ----a---- mo- -o-e-e. O-- j- m----- m-- k------ O-o j- m-n-i- m-g k-l-g-. ------------------------- Ovo je mantil mog kolege.
Det er bilen til kollegaen min. Ов- је -уто м--е--ол-г-н-це. О-- ј- а--- м--- к---------- О-о ј- а-т- м-ј- к-л-г-н-ц-. ---------------------------- Ово је ауто моје колегинице. 0
Ov---e -uto--o-- ko-egi-ic-. O-- j- a--- m--- k---------- O-o j- a-t- m-j- k-l-g-n-c-. ---------------------------- Ovo je auto moje koleginice.
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. Ово ј-----а- мо--- к---г-. О-- ј- п---- м---- к------ О-о ј- п-с-о м-ј-х к-л-г-. -------------------------- Ово је посао мојих колега. 0
O-o je--os----oji--k-l---. O-- j- p---- m---- k------ O-o j- p-s-o m-j-h k-l-g-. -------------------------- Ovo je posao mojih kolega.
Knappen i skjorta er borte. Д-г---на кошуљи -е----ало. Д---- н- к----- ј- о------ Д-г-е н- к-ш-љ- ј- о-п-л-. -------------------------- Дугме на кошуљи је отпало. 0
Du--e--- ---ul-i j- --pal-. D---- n- k------ j- o------ D-g-e n- k-š-l-i j- o-p-l-. --------------------------- Dugme na košulji je otpalo.
Nøkkelen til garasjen er borte. К--- о--г--аж--ј--н-----. К--- о- г----- ј- н------ К-у- о- г-р-ж- ј- н-с-а-. ------------------------- Кључ од гараже је нестао. 0
Kl--č--d --r-ž- je--estao. K---- o- g----- j- n------ K-j-č o- g-r-ž- j- n-s-a-. -------------------------- Ključ od garaže je nestao.
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. Ше-о- -ом----е- ------ва-ен. Ш---- к-------- ј- п-------- Ш-ф-в к-м-ј-т-р ј- п-к-а-е-. ---------------------------- Шефов компјутер је покварен. 0
Š-f-v------u--r j--------e-. Š---- k-------- j- p-------- Š-f-v k-m-j-t-r j- p-k-a-e-. ---------------------------- Šefov kompjuter je pokvaren.
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? К-----род-т----д---ј-и-е? К- с- р------- д--------- К- с- р-д-т-љ- д-в-ј-и-е- ------------------------- Ко су родитељи девојчице? 0
K--su------el-- dev---i--? K- s- r-------- d--------- K- s- r-d-t-l-i d-v-j-i-e- -------------------------- Ko su roditelji devojčice?
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? К--о да -о-ем -о-ку-е---ни--ро--т-љ-? К--- д- д---- д- к--- њ---- р-------- К-к- д- д-ђ-м д- к-ћ- њ-н-х р-д-т-љ-? ------------------------------------- Како да дођем до куће њених родитеља? 0
K-ko ----ođ----o kuc-- nje-ih r-di-e-j-? K--- d- d---- d- k---- n----- r--------- K-k- d- d-đ-m d- k-c-e n-e-i- r-d-t-l-a- ---------------------------------------- Kako da dođem do kuće njenih roditelja?
Huset er i enden av gata. Ку---се--ал-зи -- -ра-- у-иц-. К--- с- н----- н- к---- у----- К-ћ- с- н-л-з- н- к-а-у у-и-е- ------------------------------ Кућа се налази на крају улице. 0
Ku-́-----nala---na -r-j--u----. K---- s- n----- n- k---- u----- K-c-a s- n-l-z- n- k-a-u u-i-e- ------------------------------- Kuća se nalazi na kraju ulice.
Hva heter hovedstaden i Sveits? К-ко се -о-е---ав-и гр-- Ш--ј--р--е? К--- с- з--- г----- г--- Ш---------- К-к- с- з-в- г-а-н- г-а- Ш-а-ц-р-к-? ------------------------------------ Како се зове главни град Швајцарске? 0
Kak--se--o-e g---ni --a--Š-aj--r---? K--- s- z--- g----- g--- Š---------- K-k- s- z-v- g-a-n- g-a- Š-a-c-r-k-? ------------------------------------ Kako se zove glavni grad Švajcarske?
Hva er bokens tittel? Кој- је н-с-ов----ге? К--- ј- н----- к----- К-ј- ј- н-с-о- к-и-е- --------------------- Који је наслов књиге? 0
K-ji -- -asl-v --ji--? K--- j- n----- k------ K-j- j- n-s-o- k-j-g-? ---------------------- Koji je naslov knjige?
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? К--о се--о-у-д--а -д---м-иј-? К--- с- з--- д--- o- к------- К-к- с- з-в- д-ц- o- к-м-и-e- ----------------------------- Како се зову деца oд комшијe? 0
K-ko se zo-- ---- -d -omš--e? K--- s- z--- d--- o- k------- K-k- s- z-v- d-c- o- k-m-i-e- ----------------------------- Kako se zovu deca od komšije?
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? Када-ј- --олск- -а--ус- --ц-? К--- ј- ш------ р------ д---- К-д- ј- ш-о-с-и р-с-у-т д-ц-? ----------------------------- Када је школски распуст деце? 0
K-d---e -ko--ki-r--p-st-dece? K--- j- š------ r------ d---- K-d- j- š-o-s-i r-s-u-t d-c-? ----------------------------- Kada je školski raspust dece?
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? Ка-- -у ----о-о-и тер-ин-----п----е-те? К--- с- д-------- т------ з- п--------- К-д- с- д-к-о-о-и т-р-и-и з- п-ц-ј-н-е- --------------------------------------- Када су докторови термини за пацијенте? 0
K-d- s- -o-to-o-i -----n- za-p-c--ente? K--- s- d-------- t------ z- p--------- K-d- s- d-k-o-o-i t-r-i-i z- p-c-j-n-e- --------------------------------------- Kada su doktorovi termini za pacijente?
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? К-да-ј---тв-----м----? К--- ј- о------ м----- К-д- ј- о-в-р-н м-з-ј- ---------------------- Када је отворен музеј? 0
Ka-a -e-o--o-----u-e-? K--- j- o------ m----- K-d- j- o-v-r-n m-z-j- ---------------------- Kada je otvoren muzej?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -