Parlør

no Genitiv   »   ti “ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [ተስዓንትሽዓተን]

99 [tesi‘anitishi‘ateni]

“ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)

[“genītīvi” (mebek’oli weyi wanineti zemelikiti)]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi ዱሙ -ይ--ሓዛይ ዱ- ና- መ--- ዱ- ና- መ-ዛ- ---------- ዱሙ ናይ መሓዛይ 0
d-mu ---i--eḥ--ayi d--- n--- m-------- d-m- n-y- m-h-a-a-i ------------------- dumu nayi meḥazayi
min venns hund / hunden til vennen min ከል- ና- -ር-ይ ከ-- ና- ዓ--- ከ-ቢ ና- ዓ-ከ- ----------- ከልቢ ናይ ዓርከይ 0
kel-bī-na-i--ari--yi k----- n--- ‘------- k-l-b- n-y- ‘-r-k-y- -------------------- kelibī nayi ‘arikeyi
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine እ- መጻ-- ና--ደ-ይ እ- መ--- ና- ደ-- እ- መ-ወ- ና- ደ-ይ -------------- እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ 0
i---m-t-’a--tī -a----ek-eyi i-- m--------- n--- d------ i-ī m-t-’-w-t- n-y- d-k-e-i --------------------------- itī mets’awetī nayi dek’eyi
Det er kåpen til kollegaen min. እዚ-- -ከ-----) ----መ---ተይ---። እ--- ጃ------- ና-- መ----- እ-- እ-‘- ጃ-ት-ነ-ሕ- ና-ቲ መ-ር-ተ- እ-። ---------------------------- እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ። 0
izī-t---a--t-----īḥ-) n----- --sar---ite-- i--። i----- j-------------- n----- m------------ i--- i-ī-t- j-k-t-(-e-ī-̣-) n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-u- ------------------------------------------------ izī‘tī jaketi(newīḥi) nayitī mesariḥiteyi iyu።
Det er bilen til kollegaen min. ን--ታ-መ-ና ና---መ--------። ን--- መ-- ና-- መ----- እ-- ን-‘- መ-ና ና-ታ መ-ር-ተ- እ-። ----------------------- ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ። 0
n-s--t--me-ī-a nayi-a---sar-h-i-e-- i--። n------ m----- n----- m------------ i--- n-s-‘-a m-k-n- n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-a- ---------------------------------------- nisa‘ta mekīna nayita mesariḥiteyi iya።
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. እዚ‘--ስራ- -- መሳርሕታ-ይ-እዩ። እ--- ስ-- ና- መ------ እ-- እ-‘- ስ-ሕ ና- መ-ር-ታ-ይ እ-። ----------------------- እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ። 0
iz--tī sirah-- -a-- -e-a-i--i--teyi --u። i----- s------ n--- m-------------- i--- i-ī-t- s-r-h-i n-y- m-s-r-h-i-a-e-i i-u- ---------------------------------------- izī‘tī siraḥi nayi mesariḥitateyi iyu።
Knappen i skjorta er borte. እ- መ--ም-ናይቲ-ካምቻ ጠ--። እ- መ--- ና-- ካ-- ጠ--- እ- መ-ጎ- ና-ቲ ካ-ቻ ጠ-ኡ- -------------------- እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ። 0
i-ī-me---om- --yi-- kam--ha-t’e-ī-u። i-- m------- n----- k------ t------- i-ī m-l-g-m- n-y-t- k-m-c-a t-e-ī-u- ------------------------------------ itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
Nøkkelen til garasjen er borte. እቲ --ትሕ ና-ቲ-----ጠ--። እ- መ--- ና-- ጋ-- ጠ--- እ- መ-ት- ና-ቲ ጋ-ጅ ጠ-ኡ- -------------------- እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ። 0
i---me-i-i--- -ayi---g-raj- --e-ī’-። i-- m-------- n----- g----- t------- i-ī m-f-t-h-i n-y-t- g-r-j- t-e-ī-u- ------------------------------------ itī mefitiḥi nayitī garaji t’efī’u።
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. እ--ኮም-ተ- ናይቲ ሓ-ፊ ተበ-ሽ-። እ- ኮ---- ና-- ሓ-- ተ----- እ- ኮ-ፒ-ር ና-ቲ ሓ-ፊ ተ-ላ-ያ- ----------------------- እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ። 0
i------i-ī---i-nayi-ī h-a--fī ---el-shiya። i-- k--------- n----- h------ t----------- i-a k-m-p-t-r- n-y-t- h-a-a-ī t-b-l-s-i-a- ------------------------------------------ ita komipīteri nayitī ḥalafī tebelashiya።
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? መን እዮም ወለድቲ---ታ---? መ- እ-- ወ--- ና-- ጓ-- መ- እ-ም ወ-ድ- ና-ታ ጓ-? ------------------- መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል? 0
m-ni -y-mi --leditī ------ g-a-i? m--- i---- w------- n----- g----- m-n- i-o-i w-l-d-t- n-y-t- g-a-i- --------------------------------- meni iyomi weleditī nayita gwali?
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? ከመይ ጌ--ና-----ናይ-ስድራ- -ኸይ- ይኽእ- ? ከ-- ጌ- ና- ገ- ና- ስ--- ክ--- ይ--- ? ከ-ይ ጌ- ና- ገ- ና- ስ-ራ- ክ-ይ- ይ-እ- ? -------------------------------- ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ? 0
keme---gēr- nabi--e---------i-ira-a --h--yidi --h--’-l--? k----- g--- n--- g--- n--- s------- k-------- y-------- ? k-m-y- g-r- n-b- g-z- n-y- s-d-r-’- k-h-e-i-i y-h-i-i-i ? --------------------------------------------------------- kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kiẖeyidi yiẖi’ili ?
Huset er i enden av gata. እቲ-ገዛ ኣ- መወዳእታ------ና ኢዩ ዘሎ። እ- ገ- ኣ- መ---- እ- ጎ-- ኢ- ዘ-- እ- ገ- ኣ- መ-ዳ-ታ እ- ጎ-ና ኢ- ዘ-። ---------------------------- እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ። 0
it- -e-- -b--me--d-’i---i-- goden--īyu -e-o። i-- g--- a-- m--------- i-- g----- ī-- z---- i-ī g-z- a-i m-w-d-’-t- i-ī g-d-n- ī-u z-l-። -------------------------------------------- itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
Hva heter hovedstaden i Sveits? ር----ተማ ናይ -----ንድ መን---ሃል? ር------ ና- ስ------ መ- ት---- ር-ሰ-ከ-ማ ና- ስ-ዘ-ላ-ድ መ- ት-ሃ-? --------------------------- ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል? 0
r--i-e-ke-em- -ay- -iwī-er-lani-----ni -ib-hali? r------------ n--- s------------- m--- t-------- r-’-s---e-e-a n-y- s-w-z-r-l-n-d- m-n- t-b-h-l-? ------------------------------------------------ ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
Hva er bokens tittel? ሽም ናይቲ መ--- -ንታ- -ብ-ል? ሽ- ና-- መ--- እ--- ይ---- ሽ- ና-ቲ መ-ሓ- እ-ታ- ይ-ሃ-? ---------------------- ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል? 0
s-imi-nay-t- --t--iḥafi-----ayi-y-b--ali? s---- n----- m---------- i------ y-------- s-i-i n-y-t- m-t-’-h-a-i i-i-a-i y-b-h-l-? ------------------------------------------ shimi nayitī mets’iḥafi initayi yibihali?
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? ቆል- -ይቶ---ረባ-ቲ--- እዮም--ሞም? ቆ-- ና--- ጎ---- መ- እ-- ሽ--- ቆ-ዑ ና-ቶ- ጎ-ባ-ቲ መ- እ-ም ሽ-ም- -------------------------- ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም? 0
k-o--‘u n-yitomi --r-ba---ī m-n-----mi sh---mi? k------ n------- g--------- m--- i---- s------- k-o-i-u n-y-t-m- g-r-b-b-t- m-n- i-o-i s-i-o-i- ----------------------------------------------- k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? ና------ቲ--ር-ቲ --ቶም--ል- መ-ስ-ኢ-? ና- ት--------- ና--- ቆ-- መ-- ኢ-- ና- ት-ህ-ቲ-ዕ-ፍ- ና-ቶ- ቆ-ዑ መ-ስ ኢ-? ------------------------------ ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ? 0
n-y-----ihi--t---irif-tī--a---omi---o-i‘- --‘--- -yu? n--- t------------------ n------- k------ m----- ī--- n-y- t-m-h-r-t---i-i-i-ī n-y-t-m- k-o-i-u m-‘-s- ī-u- ----------------------------------------------------- nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? ናይ-ዘ----ዓታት-ና-ቲ---- መዓስ ኢዮ-? ና- ዘ-- ስ--- ና-- ሓ-- መ-- ኢ--- ና- ዘ-ባ ስ-ታ- ና-ቲ ሓ-ም መ-ስ ኢ-ም- ---------------------------- ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም? 0
n------------i‘-t-t--n------h---ī-i---‘a-i --o--? n--- z----- s------- n----- h------ m----- ī----- n-y- z-r-b- s-‘-t-t- n-y-t- h-a-ī-i m-‘-s- ī-o-i- ------------------------------------------------- nayi zereba si‘atati nayitī ḥakīmi me‘asi īyomi?
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? ዝ--ት- --ታት--ይ- ቤተ--ዘክ--መዓ- --? ዝ---- ስ--- ና-- ቤ------ መ-- ኢ-- ዝ-ፍ-ሉ ስ-ታ- ና-ቲ ቤ---ዘ-ር መ-ስ ኢ-? ------------------------------ ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ? 0
z----f--il--s-‘-t--i-----tī bēt--m-z----i --‘as- ī-u? z---------- s------- n----- b------------ m----- ī--- z-h-e-i-i-u s-‘-t-t- n-y-t- b-t---e-e-i-i m-‘-s- ī-u- ----------------------------------------------------- ziẖefitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -