العربية » الإنجليزية UK   ‫فى المطعم 1‬


‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

-

29 [twenty-nine]

At the restaurant 1

‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

-

29 [twenty-nine]

At the restaurant 1

انقر من أجل عرض النص:   
العربيةEnglish UK
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟‬ Is t--- t---- t----?
‫من فضلك، لائحة الطعام.‬ I w---- l--- t-- m---- p-----.
‫بما تنصحني؟‬ Wh-- w---- y-- r--------?
   
‫أريد كأساً من الجعة؟.‬ I’- l--- a b---.
‫أريد مياه معدنية.‬ I’- l--- a m------ w----.
‫أريد عصير البرتقال.‬ I’- l--- a- o----- j----.
   
‫أريد فنجان قهوة.‬ I’- l--- a c-----.
‫أريد القهوة مع الحليب.‬ I’- l--- a c----- w--- m---.
‫مع السكر، من فضلك.‬ Wi-- s----- p-----.
   
‫أريد فنجان شاي.‬ I’- l--- a t--.
‫أريد الشاي مع الليمون.‬ I’- l--- a t-- w--- l----.
‫أريد الشاي مع الحليب.‬ I’- l--- a t-- w--- m---.
   
‫ألديكم سجائر؟‬ Do y-- h--- c---------?
‫ألديكم منفضة؟‬ Do y-- h--- a- a------?
‫ألديكم ولاعة؟‬ Do y-- h--- a l----?
   
‫تنقصني شوكة.‬ I’- m------ a f---.
‫ينقصني سكين.‬ I’- m------ a k----.
‫تنقصني ملعقة.‬ I’- m------ a s----.
   
Warning: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /customers/0/c/2/50languages.com/httpd.www/common/languages.php on line 32

!القواعد النحوية تمنع الكذب

.كل لغة لديها علامة خاصة .و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها .تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات .و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية .حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها .و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية .لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة .و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة .يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال .فهي تظهر مدي مصداقية الجملة .مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك .فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة .في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل

.عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا .إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين .أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا .فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه .فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه .و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله .و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا .تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام .و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة .لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير .فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين .لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم .من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان !و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري .ليس فقط في لغة السياسة