العربية » الإنجليزية UK   ‫صيغة الماضي 2‬


‫82[اثنان وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 2‬

-

82 [eighty-two]

Past tense 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 2‬

-

82 [eighty-two]

Past tense 2

انقر من أجل عرض النص:   
العربيةEnglish UK
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ Di- y-- h--- t- c--- a- a--------?
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ Di- y-- h--- t- c--- t-- d-----?
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ Di- y-- h--- t- c--- t-- p-----?
   
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ Do y-- h--- t-- t-------- n-----? I h-- i- j--- n--.
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ Do y-- h--- t-- a------? I h-- i- j--- n--.
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ Do y-- h--- t-- c--- m--? I h-- i- j--- n--.
   
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ Di- h- c--- o- t---? H- c---- n-- c--- o- t---.
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ Di- h- f--- t-- w--? H- c---- n-- f--- t-- w--.
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ Di- h- u--------- y--? H- c---- n-- u--------- m-.
   
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ Wh- c---- y-- n-- c--- o- t---?
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ Wh- c---- y-- n-- f--- t-- w--?
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ Wh- c---- y-- n-- u--------- h--?
   
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ I c---- n-- c--- o- t--- b------ t---- w--- n- b----.
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ I c---- n-- f--- t-- w-- b------ I h-- n- c--- m--.
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ I c---- n-- u--------- h-- b------ t-- m---- w-- s- l---.
   
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ I h-- t- t--- a t---.
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ I h-- t- b-- a c--- m--.
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ I h-- t- s----- o-- t-- r----.
   
Warning: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /customers/0/c/2/50languages.com/httpd.www/common/languages.php on line 32

!تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك

.يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال .لأن أمخاخهم قد تم نموها .لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة .لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا .و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة .فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة .و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة .ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع .لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة .فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة .بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم .يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة .لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك

.لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة .و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي .فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم .و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي .و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة .و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغات الغير عاديين .فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين .و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغة الجديدة .و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة .أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة !و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف .هؤلاء الذين تعلموا „خارج بلادهم“ أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ .و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة .حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم .إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية