العربية » الإنجليزية UK   ‫صيغة الماضي 4‬


‫84 [أربعة وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 4‬

-

84 [eighty-four]

Past tense 4

‫84 [أربعة وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 4‬

-

84 [eighty-four]

Past tense 4

انقر من أجل عرض النص:   
العربيةEnglish UK
‫قرأ‬ to r--d
‫لقد قرأت.‬ I r---.
‫لقد قرأت الرواية بكاملها.‬ I r--- t-- w---- n----.
   
‫فهم، استوعب‬ to u--------d
‫لقد فهمت.‬ I u---------.
‫لقد فهمت النص بكامله.‬ I u--------- t-- w---- t---.
   
‫رد، أجاب‬ to a----r
‫لقد أجبت.‬ I a-------.
‫لقد أجبت على جميع الأسئلة.‬ I a------- a-- t-- q--------.
   
‫أعلم ذلك ــــــ لقد علمت ذلك.‬ I k--- t--- – I k--- t---.
‫أكتب ذلك ـــــ لقد كتبت ذلك.‬ I w---- t--- – I w---- t---.
‫أسمع ذلك ـــــ لقد سمعت ذلك.‬ I h--- t--- – I h---- t---.
   
‫أُحضر ذلك ــــ لقد أحضرت ذلك.‬ I’-- g-- i- – I g-- i-.
‫أجلب ذلك ــــــ لقد جلبت ذلك.‬ I’-- b---- t--- – I b------ t---.
‫أشترِي ذلك ــــــــ لقد اشتريت ذلك.‬ I’-- b-- t--- – I b----- t---.
   
‫أتوقع ذلك ـــــ لقد توقعت ذلك.‬ I e----- t--- – I e------- t---.
‫أشرح ذلك ــــــ لقد شرحت ذلك.‬ I’-- e------ t--- – I e-------- t---.
‫أعرف ذلك ــــــــ لقد عرفت ذلك.‬ I k--- t--- – I k--- t---.
   
Warning: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /customers/0/c/2/50languages.com/httpd.www/common/languages.php on line 32

الكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم

.عند القراءة يترجم القارئ في لغته الأم إلي لغته الأم هذه دون وعي .و هذا يحدث بشكل تلقائي للغاية، بحيث لا يلحظ القارئ ذلك .بحيث يمكن القول أن المخ في ذلك يعمل كمترجم فوري .لكنه لا يترجم كل شئ .لقد ابرزت إحدي الدراسات أن المخ لديه مرشح تركيبي .و هذا المرشح يقرر من شأنه ما الذي عليه ترجمته .و يبدو عما إذا كان المرشح يتجاهل كلمات محددة .فالكلمات السلبية لا يتم ترجمتها إلي اللغة الأم .و من أجل تجاربهم اختار الباحثون أشخاصا لغتهم الأم كانت الصينية .و جميعهم كانوا يتحدثون الإنجليزية كلغة ثانية .و كان عليهم تقييم مختلف الكلمات الإنجليزية .كان لهذه الكلمات محتوي عاطفي مختلف .حيث كان بعضها إيجابيا و بعض منها سلبية، فيما كان بعض منها أيضا ما بين الصنفين

.و أثناء قراءة المختبرين للكلمات تم فحص مخهم .و هذا يعني أن الباحثين قاموا بقياس أنشطة الدماغ الكهربائي .و بالتالي تمكنوا من معرفة كيف يعمل المخ .و تم إنشاء إشارات معينة عند ترجمة الكلمات .و هذه الإشارات أبرزت أن المخ في حالة نشطة .لكن عند الكلمات السلبية لم يظهر الأشخاص المختبرين أية نشاطات .فقط الكلمات الإيجابية أو المعتدلة تم ترجمتها .و لم يتوصل حتي الآن الباحثون إلي سبب ذلك .من الناحية النظرية ينبغي للدماغ معالجة الكلمات نفسها .لكن من الممكن أن يقوم المرشح بفحص كل كلمة قليلا .كما تم تحليل عمل المخ أثناء قراءة الكلمات في اللغة الثانية .و عندما تكون الكلمة السلبية فإنه يتم غلق الذاكرة .و بالتالي لا يتمكن في التفكير في الكلمة في اللغة الأم .من الممكن أن ينفعل الناس تجاه الكلمات بحساسية ...و قد يكون أن المخ يريد حمايتهم من الصدمات العاطفية