العربية » الإنجليزية UK   ‫أدوات الربط2‬


‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

-

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

-

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

انقر من أجل عرض النص:   
العربيةEnglish UK
‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ Si--- w--- i- s-- n- l----- w------?
‫منذ زواجها.‬ Si--- h-- m-------?
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ Ye-- s-- i- n- l----- w------ s---- s-- g-- m------.
   
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ Si--- s-- g-- m------- s---- n- l----- w------.
‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ Si--- t--- h--- m-- e--- o----- t--- a-- h----.
‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ Si--- t--- h--- h-- c-------- t--- r----- g- o--.
   
‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ Wh-- d--- s-- c---?
‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ Wh-- d------?
‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ Ye-- w--- s-- i- d------.
   
‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ Sh- c---- w---- s-- d-----.
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ Sh- w------ T- w---- s-- i----.
‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ Sh- l------ t- m---- w---- s-- d--- h-- w---.
   
‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ I c---- s-- a------- w--- I d---- h--- g------.
‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ I c---- u--------- a------- w--- t-- m---- i- s- l---.
‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ I c---- s---- a------- w--- I h--- a c---.
   
‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ We--- t--- a t--- i- i- r----.
‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ We--- t----- a----- t-- w---- i- w- w-- t-- l------.
‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ We--- s---- e----- i- h- d------ c--- s---.
   
Warning: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /customers/0/c/2/50languages.com/httpd.www/common/languages.php on line 32

لغات الاتحاد الأوروبي

.يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة .و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي .و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة .في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة .و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية .و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل .لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل .يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحاد الأوروبي .حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية .لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة .و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها .لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية .فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة

.و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة .في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا .كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج .و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما .و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها .فالدول تري في لغاتها هويتها .لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحاد الأوروبي .إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية .يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم .و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم .و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق .فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال .و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة .فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي .لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها