العربية » كنادية   ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬


‫92 [اثنان وتسعون]‬

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

-

+ ೯೨ [ತೊಂಬತ್ತೆರಡು]92 [Tombatteraḍu]

+ ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೨adhīna vākya: Adu/ endu 2

انقر من أجل عرض النص:   
العربيةಕನ್ನಡ
‫يزعجني أنك تشخر.‬ ನೀ-- ಗ---- ಹ---------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------.
n--- g----- h---------- e--- n----- k--- b--------.
+
‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.‬ ನೀ-- ಅ------- ಬ--- ಕ---------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------.
N--- a------ b-- k---------- e--- n----- k--- b--------.
+
‫يزعجني أنك تأتي متأخراً.‬ ನೀ-- ತ---- ತ----- ಬ------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------.
N--- t---- t------- b-------- e--- n----- k--- b--------.
+
   
‫أظن أنه بحاجة إلى طبيب.‬ ಅವ---- ವ----- ಅ------- ಇ-- ಎ--- ಭ-----------.
A------ v------- a--------- i-- e--- b-----------.
+
‫أظن أنه مريض.‬ ಅವ-- ಅ---------------- ಎ--- ನ--- ಭ-----------
A---- a---------------- e--- n--- b----------e
+
‫أظن أنه نائم.‬ ಅವ-- ನ----- ಮ------------- ಎ---------------
a---- n---- m----------- e------------e
+
   
‫نأمل أن يتزوج ابنتنا.‬ ಅವ-- ನ--- ಮ------ ಮ-------------- ಎ--- ಆ----------..
a---- n----- m-------- m-------------- e--- ā---------..
+
‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.‬ ಅವ-- ತ--- ಹ------ ಹ---------- ಎ---------------.
A---- t---- h-------- h--------- e-------------.
+
‫نأمل أن يكون مليونيراً.‬ ಅವ-- ಲ--------- ಎ--- ಭ-----------.
A---- l----------- e--- b-----------.
+
   
‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.‬ ನಿ--- ಹ------- ಅ---------- ಎ--- ಕ-----.
N---- h-------- a------------- e--- k-----.
+
‫سمعت أنها في المستشفى.‬ ಅವ-- ಆ------------ ಇ------ ಎ--- ಕ-----.
A---- ā----------- i----- e--- k-----.
+
‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً.‬ ನಿ--- ಗ--- ಸ---------- ನ-------- ಎ--- ಕ-----.
N---- g--- s----------- n--------- e--- k-----.
+
   
‫يسعدني أنك أتيت.‬ ನೀ-- ಬ--------- ಎ--- ನ--- ಸ----------.
N--- b--------- e--- n----- s------------.
+
‫يسعدني أنك مهتم.‬ ನೀ-- ಆ----- ಹ---------- ಎ--- ನ--- ಸ----------.
N--- ā----- h--------- e--- n----- s------------.
+
‫يسعدني أنك ستشتري المنزل.‬ ನೀ-- ಆ ಮ------- ಕ------ ಬ--------- ಎ--- ನ--- ಸ----------.
N--- ā m-------- k------ b---------- e--- n----- s------------.
+
   
‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.‬ ಕೊ--- ಬ-- ಹ---- ಹ----- ಎ--- ನ--- ಅ-----------.
K----- b-- h----- h----- e--- n----- a------------.
+
‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.‬ ನಾ-- ಟ------------ ಪ----- ಮ------------- ಎ---------------.
N--- ṭ---------- p------ m-------------- e-------------.
+
‫أخشى ألا أحمل نقوداً.‬ ನನ-- ಬ-- ಹ- ಇ--- ಎ---------------.
N---- b--- h--- i--- e-------------.
+
   

من الإيماءات إلي التحدث

عندما نتكلم أو نسمع يكون لدي المخ الكثير لإنجازه. فعليه أن يعالج الإشارات اللغوية. و تعتبر الإيماءات و الرموز أيضا إشارات لغوية. فهي موجودة قبل اللغة البشرية. يتم فهم بعض الرموز في جميع الثقافات. بعض الرموز الأخري يجب تعلمها. بحيث لا يمكن فهمها تلقائيا. يتم معالجة الرموز و الإيماءات كما يتم في معالجة اللغة و يتم معالجتهم في ذات المنطقة للدماغ. و هذا ما اثبتته دراسة حديثة. فقد قام الباحثون باختبار عدد من الإشخاص. و كان علي هؤلاء الأشخاص رؤية مقاطع فيديو مختلفة. و أثناء رؤية مقاطع الفيديو تم قياس أنشطة أدمغاتهم.

تم التعبير عن جزء في المقطع عن أشياء مختلفة. و قد تم هذا من خلال الحركات و الرموز و اللغة. و قد قام مجموعة أخري من الأشخاص بمشاهدة مقاطع فيديو أخري. و كانت المقاطع هذه هراء ليس له معني. فلم تتواجد لغة أو إيماءات أو رموز. و لم يكن لهم معني. و من خلال القياس رأي الباحثون ماذا أينما يتم معالجته. و تمكنوا من مقارنة أنشطة الدماغ للأشخاص المختبرين. و قد تم تحليل جميع ما يتضمنه معني في ذات المنطقة. إن نتيجة هذه التجربة مثيرة للغاية. فهي تظهر كيف قد تعلم دماغنا لغة من جديد. في البداية يتواصل الناس من خلال الإيماءات. و فيما بعد يطورون اللغة. فعلي الدماغ تعلم كيف يعالج اللغة، كمعالجته للإيماءات. ..و بوضوج فإنه قام ببساطة بتحديث نسخته القديمة.