العربية » الروسية   ‫المتاجر‬


‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

-

+ 53 [пятьдесят три]53 [pyatʹdesyat tri]

+ МагазиныMagaziny

انقر من أجل عرض النص:   
العربيةрусский
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Мы и--- с--------- м------.
M- i------ s--------- m------.
+
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Мы и--- м----- м------.
M- i------ m------ m------.
+
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Мы и--- а-----.
M- i------ a-----.
+
   
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Де-- в т--- ч-- м- х----- б- к----- ф--------- м--.
D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- f--------- m----.
+
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Де-- в т--- ч-- м- х----- б- к----- с-----.
D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- s------.
+
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Де-- в т--- ч-- м- х----- б- к----- л--------.
D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- l--------.
+
   
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Мы и--- с--------- м------- ч---- к----- ф--------- м--.
M- i------ s--------- m------- c----- k----- f--------- m----.
+
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Мы и--- м----- м------- ч---- к----- с-----.
M- i------ m------ m------- c----- k----- s------.
+
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Мы и--- а------ ч---- к----- л--------.
M- i------ a------ c----- k----- l--------.
+
   
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Я и-- ю------.
Y- i----- y-------.
+
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Я и-- ф----------.
Y- i----- f----------.
+
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Я и-- к-----------.
Y- i----- k------------.
+
   
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Де-- в т--- ч-- я с-------- к----- к-----.
D--- v t--- c--- y- s--------- k----- k------.
+
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Де-- в т--- ч-- я с-------- к----- ф---------.
D--- v t--- c--- y- s--------- k----- f---------.
+
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Де-- в т--- ч-- я с-------- к----- т---.
D--- v t--- c--- y- s--------- k----- t---.
+
   
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Я и-- ю------- ч---- к----- к-----.
Y- i----- y-------- c----- k----- k------.
+
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Я и-- ф----------- ч---- к----- ф---------.
Y- i----- f----------- c----- k----- f---------.
+
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Я и-- к------------ ч---- к----- т---.
Y- i----- k------------- c----- k----- t---.
+
   

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة.

أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.