беларуская » арабская   Ва універмагу


52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

‫52 [اثنان وخمسون]‬
‫52 [athnan wakhamasun]‬

‫فى المتجر‬
‫faa almutajr‬

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

‫52 [اثنان وخمسون]‬
‫52 [athnan wakhamasun]‬

‫فى المتجر‬
‫faa almutajr‬

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяالعربية
Мы пойдзем у краму? ‫أ---- إ-- م-----
‫------- '----- m---‬
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. ‫ع-- أ- أ----- / أ-----.‬
‫--- '--- a----- / a-----‬
Я хачу зрабіць шмат пакупак. ‫أ-- ش--- ا-----.‬
‫---- s----- a-------‬
   
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? ‫أ-- ه- ا------ ا---------
‫--- h- a------ a------‬
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. ‫أ---- إ-- م----- و--- ر----.‬
‫----- '----- m-------- w----- r----‬
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. ‫أ---- إ-- أ---- ن---- و----- ت----.‬
‫----- '----- '----- n------- w------- t------‬
   
Дзе знаходзіцца мэбля? ‫أ-- ه- أ---- ا---- / ا-------
‫--- h- '------- a----- / a--------‬
Мне патрэбныя шафа і камод. ‫أ---- إ-- خ---- أ---- و-------- أ----.‬
‫----- '----- k------- '------- w------------- '-----‬
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. ‫أ---- إ-- م--- و----- ذ-- ر---.‬
‫----- '----- m----- w--------- d--- r-----‬
   
Дзе знаходзяцца цацкі? ‫أ-- ه- ا--------
‫--- h- a-------‬
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. ‫أ---- إ-- د--- و-- م- ا------.‬
‫----- '----- d----- w----- m-- a-------‬
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. ‫أ---- إ-- ك-- ق-- و-----.‬
‫----- '----- k---- q----- w----------‬
   
Дзе знаходзяцца інструменты? ‫أ-- ه- ا------
‫--- h- a----‬
Мне патрэбныя малаток і абцугі. ‫أ---- إ-- ش---- و-----.‬
‫----- '----- s------ w---------‬
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. ‫أ---- إ-- م---- و--- م-- ب----.‬
‫----- '----- m------ w------- m---- b------‬
   
Дзе ўпрыгожванні? ‫أ-- ه- ا----------
‫--- h- a---------‬
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. ‫أ---- إ-- س---- و--- س---.‬
‫----- '----- s------- w------- s----‬
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. ‫أ---- ‘-- خ--- و--- أ----.‬
‫----- '-- k----- w------- '-----‬
   

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы.

Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.