беларуская » грэцкая   Падрыхтаванне да паездкі


47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

-

47 [σαράντα επτά]
47 [saránta eptá]

Προετοιμασίες για το ταξίδι
Proetoimasíes gia to taxídi

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

-

47 [σαράντα επτά]
47 [saránta eptá]

Προετοιμασίες για το ταξίδι
Proetoimasíes gia to taxídi

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяελληνικά
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. Πρ---- ν- φ------- τ-- β------ μ---
P----- n- p-------- t-- b------ m--!
+
Ты не павінен нічога забыць. Δε- π----- ν- ξ------- τ------
D-- p----- n- x-------- t-----!
+
Табе патрэбны вялікі чамадан! Χρ-------- μ-- μ----- β-------
C---------- m-- m----- b------!
+
   
Не забудзь замежны пашпарт! Μη- ξ------- τ- δ---------.
M-- x-------- t- d---------.
+
Не забудзь білет на самалёт! Μη- ξ------- τ- α--------- ε--------.
M-- x-------- t- a--------- e--------.
+
Не забудзь падарожныя чэкі! Μη- ξ------- τ-- τ----------- ε-------.
M-- x-------- t-- t----------- e-------.
+
   
Вазьмі сонцаахоўны крэм. Πά-- α--------.
P--- a--------.
+
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. Πά-- τ- γ----- η----.
P--- t- g----- ē----.
+
Вазьмі капялюш ад сонца. Πά-- τ- κ----- γ-- τ-- ή---.
P--- t- k----- g-- t-- ḗ---.
+
   
Хочаш узяць карту дарог? Θέ---- ν- π------ κ-- ο---- χ-----
T------ n- p------ k-- o---- c-----?
+
Хочаш узяць турыстычны даведнік? Θέ---- ν- π------ κ-- τ---------- ο-----
T------ n- p------ k-- t---------- o----?
+
Хочаш узяць парасон? Θέ---- ν- π------ κ-- ο-------
T------ n- p------ k-- o------?
+
   
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. Θυ----- τ- π---------- τ- π-------- κ-- τ-- κ------.
T------- t- p---------- t- p-------- k-- t-- k------.
+
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. Θυ----- τ-- γ-------- τ-- ζ---- κ-- σ------.
T------- t-- g-------- t-- z---- k-- s------.
+
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. Θυ----- τ-- π-------- τ- ν------ κ-- τ- κ---------- μ---------.
T------- t-- p-------- t- n------- k-- t- k---------- m---------.
+
   
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. Χρ-------- π--------- π----- κ-- μ-----.
C---------- p--------- p----- k-- m-----.
+
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. Χρ-------- χ------------ σ------ κ-- ν--------.
C---------- c------------- s------ k-- n---------.
+
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. Χρ-------- χ----- ο------------ κ-- ο----------.
C---------- c------ o------------ k-- o----------.
+
   

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай.

За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...