беларуская » англійская UK Лічбы
беларуская | English UK | |
Я лічу: | I c----: | + |
адзін, два, тры | on-- t--- t---e | + |
Я лічу да трох. | I c---- t- t----. | + |
Я лічу далей: | I c---- f------: | + |
чатыры, пяць, шэсць, | fo--- f---- s--, | + |
сем, восем, дзевяць | se---- e----- n--e | + |
Я лічу. | I c----. | + |
Ты лічыш. | Yo- c----. | + |
Ён лічыць. | He c-----. | + |
Адзін. Першы. | On-. T-- f----. | + |
Два. Другі. | Tw-. T-- s-----. | + |
Тры. Трэці. | Th---. T-- t----. | + |
Чатыры. Чацвёрты. | Fo--. T-- f-----. | + |
Пяць. Пяты. | Fi--. T-- f----. | + |
Шэсць. Шосты. | Si-. T-- s----. | + |
Сем. Сёмы. | Se---. T-- s------. | + |
Восем. Восьмы. | Ei---. T-- e-----. | + |
Дзевяць. Дзевяты. | Ni--. T-- n----. | + |
Мышленне і мова
Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў.Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць.