беларуская » эстонская   Падвойныя злучнікі


98 [дзевяноста восем]

Падвойныя злучнікі

-

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

98 [дзевяноста восем]

Падвойныя злучнікі

-

98 [üheksakümmend kaheksa]

Kahekordsed sidesõnad

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяeesti
Паездка была хаця і цудоўная, але надта стомная. Re-- o-- t----- i---- k--- l----- k------.
Цягнік хаця і прыйшоў своечасова, але быў занадта набіты. Ro-- o-- t----- t----- k--- l----- t---.
Гасцініца хаця і была ўтульная, але занадта дарагая. Ho---- o-- t----- m----- k--- l----- k-----.
   
Ён сядзе або на аўтобус, або на цягнік. Ta t---- k-- b---- v-- r------.
Ён прыйдзе або сёння ўвечары, або заўтра ўранку. Ta t---- k-- t--- õ---- v-- h---- v-----------.
Ён жыве або ў нас, або ў гасцініцы. Ta e--- k-- m--- v-- h-------.
   
Яна размаўляе як па-іспанску, так і па-англійску. Ta r----- n-- h-------- k-- i------ k----.
Яна жыла як у Мадрыдзе, так і ў Лондане. Ta o- e----- n-- M------- k-- L-------.
Яна ведае як Іспанію, так і Англію. Ta t----- n-- H--------- k-- I---------.
   
Ён не толькі дурны, але і лянівы. Ta e- o-- m---- a----- r---- v--- k- l----.
Яна не толькі прыгожая, але і разумная. Ta e- o-- a------- i--- v--- k- i------------.
Яна размаўляе не толькі па-нямецку, але і па-французску. Ta e- r---- a----- s---- v--- k- p-------- k----.
   
Я не ўмею іграць ні на піяніна, ні на гітары. Ma e- o--- m------ e- k------- e-- k------.
Я не ўмею танцаваць ні вальс, ні самбу. Ma e- o--- t------- e- v----- e-- s-----.
Мне не падабаецца ні опера, ні балет. Mu--- e- m----- e- o---- e-- b------.
   
Чым хутчэй ты будзеш працаваць, тым раней скончыш працу. Mi-- k-------- s- t------ s--- v---- s--- v-----.
Чым раней ты прыйдзеш, тым раней зможаш сысці. Mi-- v---- s- t----- s--- v---- s--- k- m----.
Чым старэйшым робішся, тым больш цяжкім на пад’ём робішся. Mi-- v------- j-------- s--- m--------- m-------.
   

Вывучэнне моў з дапамогай Інтэрнэту

Усё больш людзей вывучае замежныя мовы. І ўсё больш людзей выкарыстоўвае для гэтага Інтэрнэт. Онлайн-навучанне адрозніваецца ад класічнага ўроку замежнай мовы. І мае шмат пераваг! Карыстальнікі самі абіраюць, калі яны хочуць вучыцца. Таксама яны могуць абіраць, што яны хочуць вывучыць. І яны самі вызначаюць, колькі яны хочуць вывучыць за дзень. Пры онлайн-навучанні карыстальнікі вучацца інтуітыўна. Гэта значыць, яны павінны вывучыць новую мову цалкам натуральна. Так, як яны вучылі мову дзецьмі або ў водпуску. Для гэтага карыстальнікі вучацца з дапамогай змадэляваных сітуацый. Яны перажываюць розныя рэчы ў розных месцах. Пры гэтым яны павінны быць актыўныя.

Для некаторых праграм патрэбныя навушнікі і мікрафон. З іх дапамогай можна паразмаўляць з носьбітамі мовы. Ёсць таксама магчымасць папрасіць прааналізаваць сваё вымаўленне. Гэтак вы зможаце працягваць паляпшаць яго. У суполках можна абменьвацца інфармацыяй з іншымі карыстальнікамі. Таксама Інтэрнэт прапаноўвае магчымасць вучыцца мабільна. З лічбавымі прыладамі мову можна браць з сабой паўсюль. Онлайн-навучанне не горшае за традыцыйнае. Калі праграмы зроблены добра, яны могуць быць вельмі эфектыўныя. Але важна каб онлайн-курс не быў занадта яркі. Калі анімацыі вельмі шмат, яна можа адцягваць ад вучэбнага матэрыялу. Мозг павінен апрацоўваць кожны асобны імпульс. З-за гэтага памяць можа вельмі хутка ператаміцца. Таму часам лепш спакойна павучыць па кнізе. Той, хто сумяшчае старыя метады з новымі, у хуткім часе даб'ецца поспеху.