беларуская » персідская   Ва універмагу


52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

‫52 [پنجاه و دو]
52 [panjâ-ho-do]

‫در فروشگاه
dar forush-gâh

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

‫52 [پنجاه و دو]
52 [panjâ-ho-do]

‫در فروشگاه
dar forush-gâh

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяفارسی
Мы пойдзем у краму? ‫ب---- ب- ی- ف-------
b------ b- y-- f---------?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. ‫م- ب--- خ------- ر- ا---- د--.
m-- b---- k----------- r- a---- d----.
Я хачу зрабіць шмат пакупак. ‫م- م------- خ--- خ--- ک--.
m-- m------- k---- k----- k----.
   
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? قس-- ‫----- ا---- ک-- ا---
g------- l------- e---- k--- a--?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. ‫م- پ--- ن--- و ک--- ن--- ل--- د---.
m-- p----- n---- v- k------- n---- l---- d----.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. ‫م- چ-- ت- خ----- و م---- ل--- د---.
m-- c---- t- k------ v- m---- l---- d----.
   
Дзе знаходзіцца мэбля? قس-- ‫--- ه- ک-----
g------- m------ k-----?
Мне патрэбныя шафа і камод. ‫م- ی- ق--- و ی- د---- ل--- د---.
m-- y-- g------ v- y-- d------ l---- d----.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. ‫م- ی- م-- ت---- و ی- ق--- ی ک--- ل--- د---.
m-- y-- m--- t----- v- y-- g--------- k---- l---- d----.
   
Дзе знаходзяцца цацкі? قس-- ‫----- ب----- ک-----
g------- a---- b------ k-----?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. ‫م- ی- ع---- و ی- خ-- پ---- ا- ل--- د---.
m-- y-- a----- v- y-- k----- p------- l---- d----.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. ‫م- ی- ت-- ف----- و ی- ت--- ش---- ل--- د---.
m-- y-- t------ f------ v- y-- t----- s------- l---- d----.
   
Дзе знаходзяцца інструменты? قس-- ‫--------- ک-- ا---
g------- a---- â--- k--- a--?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. ‫م- ی- چ-- و ی- ا------ ل--- د---.
m-- y-- c-------- v- y-- a-------- l---- d----.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. ‫م- ی- د--- و ی- آ--- پ-- گ---- ل--- د---.
m-- y-- d---- v- y-- â---- l---- d----.
   
Дзе ўпрыгожванні? ‫ق--- ج------ ک-----
g------- j-------- k-----?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. ‫م- ی- گ--- ب-- و ی- د-- ب-- ل--- د---.
m-- y-- g--------- v- y-- d------- l---- d----.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. ‫م- ی- ح--- و گ------ ل--- د---.
m-- y-- h----- v- g------- l---- d----.
   

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы.

Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.