беларуская » хіндзі   Гутарка 1


20 [дваццаць]

Гутарка 1

-

२० [बीस]
20 [bees]

गपशप १
gapashap 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

-

२० [बीस]
20 [bees]

गपशप १
gapashap 1

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяहिन्दी
Сядайце, калі ласка! आर-- स- ब-----
a----- s- b------!
Адчувайце сябе як дома! अप-- ह- घ- स-----
a---- h-- g--- s-------!
Што жадаеце выпіць? आप क--- प--- च------ / च------?
a-- k-- p---- c-------- / c---------?
   
Вы любіце музыку? क्-- आ--- स---- प--- ह-?
k-- a----- s------ p----- h--?
Мне падабаецца класічная музыка. मु-- श-------- स---- प--- ह-
m---- s--------- s------ p----- h-i
Вось мае кампакт-дыскі. ये म--- स----- ह--
y- m---- s------ h--n
   
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? क्-- आ- क-- स---- व---- ब---- / ब---- ह--?
k-- a-- k--- s------ v---- b------ / b------- h---?
Вось мая гітара. ये म--- ग---- ह-
y- m---- g----- h-i
Вы любіце спяваць? क्-- आ--- ग--- अ---- ल--- ह-?
k-- a----- g---- a------ l----- h--?
   
У Вас ёсць дзеці? क्-- आ--- ब---- ह--?
k-- a----- b------ h---?
У Вас ёсць сабака? क्-- आ--- प-- क----- ह-?
k-- a----- p--- k---- h--?
У Вас ёсць кот? क्-- आ--- प-- ब----- ह-?
k-- a----- p--- b----- h--?
   
Вось мае кніжкі. ये म--- प------- ह--
y- m---- p------- h--n
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. इस स-- म-- य- प----- प-- र-- / र-- ह--
i- s---- m--- y-- p----- p--- r--- / r---- h--n
Што Вы любіце чытаць? आप-- क--- प---- अ---- ल--- ह-?
a----- k-- p------ a------ l----- h--?
   
Вы ходзіце на канцэрты? क्-- आ--- म---- म-- ज--- अ---- ल--- ह-?
k-- a----- m------ m--- j---- a------ l----- h--?
Вы ходзіце ў тэатр? क्-- आ--- न------- म-- ज--- अ---- ल--- ह-?
k-- a----- n-------- m--- j---- a------ l----- h--?
Вы ходзіце ў оперу? क्-- आ--- स------------ म-- ज--- अ---- ल--- ह-?
k-- a----- s---------------- m--- j---- a------ l----- h--?
   

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: "Ад мамы!" Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін "родная мова" існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны.

Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!