беларуская » армянская   Ва універмагу


52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

52 [հիսուներկու]
52 [hisunerku]

հանրախանութում
hanrakhanut’um

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

52 [հիսուներկու]
52 [hisunerku]

հանրախանութում
hanrakhanut’um

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяհայերեն
Мы пойдзем у краму? Գն---- հ-----------
G------ h----------’
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Ես պ--- է գ------- ա----
Y-- p---- e g------ a--m
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Ես շ-- գ------- ո---- ա------
Y-- s--- g------ u--- a---u
   
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? Որ---- ե- գ------- պ-----------
V------- y-- g------- p---------y
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Ին- ծ------ ե- թ---- ե- ա---------
I--- t------- y-- t-------- y-- a---------t
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Ին- գ------ և ֆ----------- ե- ա---------
I--- g-------- y-- f----------- y-- a---------t
   
Дзе знаходзіцца мэбля? Որ---- է կ--------
V------- e k------y
Мне патрэбныя шафа і камод. Ին- պ------ և զ--------- է ա---------
I--- p------ y-- z---------- e a---------t
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. Ին- գ------- և դ------- է ա---------
I--- g-------- y-- d------- e a---------t
   
Дзе знаходзяцца цацкі? Որ---- ե- խ-----------
V------- y-- k------------y
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. Ին- ա-------- է տ----- և ա------
I--- a---------- e t----- y-- a---k
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. Ին- ա-------- է ֆ------- գ---- և շ------
I--- a---------- e f------ g---- y-- s------t
   
Дзе знаходзяцца інструменты? Որ---- ե- գ----------
V------- y-- g----------y
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Ին- հ------- է մ---- և ա-----
I--- h------- e m---- y-- a------n
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. Ին- հ------- է և պ-----------
I--- h------- e y-- p--------n
   
Дзе ўпрыгожванні? Որ---- ե- զ-------
V------- y-- z-----y
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Ին- հ------- ե- շ--- և ա---------
I--- h------- y-- s------ y-- a-------n
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. Ին- հ------- ե- մ----- և ա---------
I--- h------- y-- m----- y-- a--------r
   

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы.

Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.