беларуская » грузінская   штосьці абгрунтоўваць 2


76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

-

76 [სამოცდათექვსმეტი]
76 [samotsdatekvsmet'i]

დასაბუთება 2
dasabuteba 2

76 [семдзесят шэсць]

штосьці абгрунтоўваць 2

-

76 [სამოცდათექვსმეტი]
76 [samotsdatekvsmet'i]

დასაბუთება 2
dasabuteba 2

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяქართული
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? რა--- ა- მ------?
r----- a- m-------?
Я хварэў / хварэла. ავ-- ვ-----.
a--- v-----.
Я не прыйшоў, бо я хварэў. / Я не прыйшла, бо я хварэла. არ მ------ რ----- ა--- ვ-----.
a- m------ r----- a--- v-----.
   
Чаму яна не прыйшла? რა--- ა- მ----- ი-?
r----- a- m----- i-?
Яна была стомленая. ის ა--- ი--.
i- a--- i--.
Яна не прыйшла, бо была стомленая. ის ა- მ------ რ----- ა--- ი--.
i- a- m------ r----- a--- i--.
   
Чаму ён не прыйшоў? რა--- ა- მ-----?
r----- a- m-----?
У яго не было жадання. მა- ა- ჰ----- ს------.
m-- a- h----- s------.
Ён не прыйшоў, бо ў яго не было жадання. ის ა- მ------ რ----- მ-- ა- ჰ----- ს------.
i- a- m------ r----- m-- a- h----- s------.
   
Чаму вы не прыехалі? რა--- ა- მ-------?
r----- a- m--------?
Наш аўтамабіль няспраўны. ჩვ--- მ------ გ----------.
c----- m------ g------------.
Мы не прыехалі, бо наш аўтамабіль няспраўны. ჩვ-- ა- მ------- რ----- ჩ---- მ------ გ----------.
c---- a- m------- r----- c----- m------ g------------.
   
Чаму людзі не прыехалі? რა--- ა- მ----- ხ----?
r----- a- m----- k------?
Яны спазніліся на цягнік. მა- მ---------- დ---------.
m-- m----------- d---------.
Яны не прыехалі, бо спазніліся на цягнік. ის--- ა- მ-------- რ----- მ---------- დ---------.
i---- a- m-------- r----- m----------- d---------.
   
Чаму ты не прыйшоў / не прыйшла? რა--- ა- მ------?
r----- a- m-------?
Мне было нельга. უფ---- ა- მ-----.
u----- a- m-----.
Я не прыйшоў / не прыйшла, бо мне было нельга. არ მ------ რ----- უ----- ა- მ-----.
a- m------ r----- u----- a- m-----.
   

Каранныя мовы Амерыкі

У Амерыцы размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Англійская мова - самая важная ў Паўночнай Амерыцы. У Паўднёвай Амерыцы пераважаюць іспанская і партугальская. Усе гэтыя мовы прыйшлі ў Амерыку з Еўропы. Да каланізацыі там размаўлялі на іншых мовах. Гэтыя мовы называюцца караннымі мовамі Амерыкі. Яны і сёння яшчэ не цалкам даследаваныя. Разнастайнасць гэтых моў вялізарная. У Паўночнай Амерыцы налічваецца каля 60 моўных сем'яў. У Паўднёвай Амерыцы іх можа быць каля 150. Таксама там ёсць вельмі шмат ізаляваных моў. Усе гэтыя мовы вельмі разнастайныя. У іх вельмі мала агульных структур.

Таму класіфікаваць мовы вельмі цяжка. Тое, што яны такія розныя, тлумачыцца гісторыяй Амерыкі. Амерыка засялялася ў некалькі этапаў. Першыя людзі прыйшлі ў Амерыку больш за 10000 год таму. Кожная папуляцыя прыносіла сваю мову з сабой на кантынент. Але больш за ўсё каранныя мовы падобныя да моў Азіі. Сітуацыя са старажытнымі мовамі Амерыкі не паўсюль аднолькавая. На поўдні Амерыкі многія мовы індэйцаў жывы і па сённяшні дзень. Такія мовы, як гуарані або кечуа, маюць мільёны актыўных моўцаў. На поўначы Амерыкі, наадварот, многія мовы вымерлі. Культуру паўночнаамерыканскіх індэйцаў доўгі час прыгняталі. Таму іх мовы страціліся. У апошнія некалькі дзесяцігоддзяў зноў з'явіўся інтарэс да іх. Існуе шмат праграм, мэтай каторых з'яўляецца падтрымка і ахова моў. Значыць, у іх можа быць будучыня…