беларуская » канада   Гутарка 1


20 [дваццаць]

Гутарка 1

-

೨೦ [ಇಪ್ಪತ್ತು]
20 [Ippattu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧
lōkārūḍhi 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

-

೨೦ [ಇಪ್ಪತ್ತು]
20 [Ippattu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧
lōkārūḍhi 1

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяಕನ್ನಡ
Сядайце, калі ласка! ಆರ-- ಮ--- ಕ-----.
ā---- m--- k----.
Адчувайце сябе як дома! ನಿ--- ಮ------- ಇ--- ಹ--- ಆ---------.
N----- m-------- i---- h--- ā----------.
Што жадаеце выпіць? ನೀ-- ಏ-- ಕ------ ಇ------------?
N--- ē-- k------- i------------?
   
Вы любіце музыку? ನಿ--- ಸ---- ಎ---- ಇ-----?
N----- s------ e----- i-----?
Мне падабаецца класічная музыка. ನನ-- ಶ-------- ಸ---- ಎ---- ಇ---.
N----- ś------- s------ e----- i---.
Вось мае кампакт-дыскі. ಇಲ--- ನ--- ಸ- ಡ- ಗ----.
I--- n---- s- ḍ- g-----.
   
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? ನೀ-- ಯ-------- ವ--------- ನ-----------?
N--- y--------- v--------- n----------?
Вось мая гітара. ಇದ- ನ--- ಗ-----.
I-- n---- g----.
Вы любіце спяваць? ನಿ--- ಹ---- ಇ-----?
N----- h----- i-----?
   
У Вас ёсць дзеці? ನಿ--- ಮ----- ಇ--------?
N----- m------ i-------?
У Вас ёсць сабака? ನಿ--- ಮ------- ನ--- ಇ----?
N----- m-------- n--- i----?
У Вас ёсць кот? ನಿ--- ಮ------- ಬ----- ಇ----?
N----- m-------- b---- i----?
   
Вось мае кніжкі. ಇವ- ನ--- ಪ--------.
I-- n---- p----------.
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. ನಾ-- ಸ-------- ಈ ಪ---------- ಓ------------.
N--- s--------- ī p----------- ō----------.
Што Вы любіце чытаць? ನೀ-- ಏ----- ಓ--- ಇ------------?
N--- ē----- ō---- i------------?
   
Вы ходзіце на канцэрты? ನೀ-- ಸ---- ಕ------ ಹ---- ಇ------------?
N--- s------ k-------- h----- i------------?
Вы ходзіце ў тэатр? ನೀ-- ನ--------- ಹ---- ಇ------------?
N--- n----------- h----- i------------?
Вы ходзіце ў оперу? ನೀ-- ಸ---------- ನ-------- ಹ---- ಇ------------?
N--- s-------------- n----------- h----- i------------?
   

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: "Ад мамы!" Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін "родная мова" існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны.

Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!