беларуская » македонская   У рэстаране 4


32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

-

+ 32 [триесет и два]32 [triyesyet i dva]

+ Во ресторан 4Vo ryestoran 4

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

-

32 [триесет и два]
32 [triyesyet i dva]

Во ресторан 4
Vo ryestoran 4

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаямакедонски
Адну бульбу фры з кетчупам. Ед-- п------ п------ с- к----.
Y---- p------- p------ s- k------.
+
І дзве порцыі маянэзу. И д-- с- м------.
I d--- s- m-------.
+
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. И т-- п----- с- п---- к----- с- с---.
I t-- p------ s- p----- k----- s- s----.
+
   
Якая ў Вас ёсць гародніна? Ка--- з------- и----?
K---- z----------- i-----?
+
У Вас ёсць бабы? Им--- л- г---?
I----- l- g----?
+
У Вас ёсць квяцістая капуста? Им--- л- к------?
I----- l- k------?
+
   
Мне падабаецца кукуруза. Ја- с- з---------- ј---- п-----.
Ј-- s- z---------- ј---- p-------.
+
Мне падабаюцца гуркі. Ја- с---- д- ј---- к---------.
Ј-- s---- d- ј---- k----------.
+
Мне падабаюцца памідоры. Ја- с---- д- ј---- д-----.
Ј-- s---- d- ј---- d-----.
+
   
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? Са---- л- д- ј----- и--- т--- и м--- к-----?
S------ l- d- ј------- i--- t--- i m--- k----- ?
+
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? Са---- л- д- ј----- и--- т--- и к----- з----?
S------ l- d- ј------- i--- t--- i k------ z-----?
+
Вам таксама падабаецца сачавіца? Са---- л- д- ј----- и--- т--- и л---?
S------ l- d- ј------- i--- t--- i l-----?
+
   
Табе таксама падабаецца морква? Ја--- л- и--- т--- с- з---------- и м------?
Ј------ l- i--- t--- s- z---------- i m------?
+
Табе таксама падабаецца браколі? Ја--- л- и--- т--- р--- и б------?
Ј------ l- i--- t--- r--- i b------?
+
Табе таксама падабаецца папрыка? Об------ л- д- ј---- и--- т--- и п------?
O-------- l- d- ј------ i--- t--- i p-------?
+
   
Я не люблю цыбулю. Ја- н- с---- к-----.
Ј-- n-- s---- k-----.
+
Я не люблю алівы. Ја- н- с---- м-------.
Ј-- n-- s---- m-------.
+
Я не люблю грыбы. Ја- н- с---- п------.
Ј-- n-- s---- p---------.
+
   

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог maможа мець чатыры значэння.

Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!