беларуская » македонская   Чытаць і пісаць


6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

-

6 [шест]
6 [schest]

Читање и пишување
Tschitaɲe i pischuwaɲe

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

-

6 [шест]
6 [schest]

Читање и пишување
Tschitaɲe i pischuwaɲe

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаямакедонски
Я чытаю. Ја- ч----.
Ј-- t-------.
Я чытаю літару. Ја- ч---- е--- б----.
Ј-- t------- j---- b----.
Я чытаю слова. Ја- ч---- е--- з---.
Ј-- t------- j---- s---.
   
Я чытаю сказ. Ја- ч---- е--- р-------.
Ј-- t------- j---- r-----------.
Я чытаю ліст. Ја- ч---- е--- п----.
Ј-- t------- j---- p----.
Я чытаю кнігу. Ја- ч---- е--- к----.
Ј-- t------- j---- k----.
   
Я чытаю. Ја- ч----.
Ј-- t-------.
Ты чытаеш. Ти ч----.
T- t---------.
Ён чытае. То- ч---.
T-- t------.
   
Я пішу. Ја- п------.
Ј-- p--------.
Я пішу літару. Ја- п------ е--- б----.
Ј-- p-------- j---- b----.
Я пішу слова. Ја- п------ е--- з---.
Ј-- p-------- j---- s---.
   
Я пішу сказ. Ја- п------ е--- р-------.
Ј-- p-------- j---- r-----------.
Я пішу ліст. Ја- п------ е--- п----.
Ј-- p-------- j---- p----.
Я пішу кнігу. Ја- п------ е--- к----.
Ј-- p-------- j---- k----.
   
Я пішу. Ја- п------.
Ј-- p--------.
Ты пішаш. Ти п------.
T- p----------.
Ён піша. То- п-----.
T-- p-------.
   

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце.

Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца і яе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…