беларуская » मराठी   Прыбіранне ў доме


18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

-

१८ [अठरा]
18 [Aṭharā]

घराची स्वच्छता
gharācī svacchatā

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

-

१८ [अठरा]
18 [Aṭharā]

घराची स्वच्छता
gharācī svacchatā

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяमराठी
Сёння субота. आज श----- आ--.
ā-- ś------- ā--.
Сёння ў нас ёсць вольны час. आज आ-------- व-- आ--.
Ā-- ā----------- v--- ā--.
Сёння мы прыбіраем у кватэры. आज आ---- घ- स----- क-- आ---.
Ā-- ā--- g---- s------ k----- ā----.
   
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. मी स------ स----- क-- आ--.
M- s--------- s------ k----- ā--.
Мой муж мые машыну. मा-- प-- ग--- ध-- आ---.
M---- p--- g--- d---- ā----.
Дзеці мыюць веласiпеды. मु-- स----- स----- क-- आ---.
M--- s------- s------ k----- ā----.
   
Бабуля палівае кветкі. आज- झ------ प--- घ--- आ--.
Ā-- j------- p--- g------ ā--.
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. मु-- म------ ख--- स----- क-- आ---.
M--- m------- k---- s------ k----- ā----.
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. मा-- प-- त------ क----- ट--- आ---- ठ--- आ---.
M---- p--- t------ k----- ṭ----- ā------ ṭ------ ā----.
   
Я кладу бялізну ў пральную машыну. मी व----- म-------- ध------- क--- घ--- आ--.
M- v------ m----------- d------- k----- g------ ā--.
Я развешваю бялізну. मी ध------ क--- ट---- आ--.
M- d-------- k----- ṭ------ ā--.
Я прасую бялізну. मी क-------- इ------ क-- आ--.
M- k--------- i---- k----- ā--.
   
Вокны брудныя. खि----- घ-- झ----- आ---.
K------- g---- j----- ā----.
Падлога брудная. फर-- घ-- झ--- आ--.
P------ g---- j---- ā--.
Посуд брудны. भा--------- घ-- झ--- आ---.
B----------- g---- j---- ā----.
   
Хто памые вокны? खि----- क-- ध-- आ--?
K------- k--- d---- ā--?
Хто будзе пыласосіць? वे-------- क-- क-- आ--?
V--------- k--- k----- ā--?
Хто памые посуд? बश- क-- ध-- आ--?
B--- k--- d---- ā--?
   

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову.

Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu!