беларуская » маратхі   Ва універмагу


52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

५२ [बावन्न]
52 [Bāvanna]

डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये
ḍipārṭamēṇṭa sṭō'aramadhyē

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

५२ [बावन्न]
52 [Bāvanna]

डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये
ḍipārṭamēṇṭa sṭō'aramadhyē

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяमराठी
Мы пойдзем у краму? आप- ड---------- स---------- ज-- य- क-?
ā---- ḍ----------- s------------ j--- y- k-?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. मल- क--- ख---- क----- आ--.
M--- k--- k------ k------- ā--.
Я хачу зрабіць шмат пакупак. मल- ख-- ख---- क----- आ--.
M--- k---- k------ k------- ā--.
   
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? का-------- स---- क--- आ--?
K---------- s----- k---- ā--?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. मल- ल----- आ-- ल---------- प-----.
M--- l------- ā-- l------------- p-----.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. मल- प-- आ-- म----- प------.
M--- p--- ā-- m------ p-------.
   
Дзе знаходзіцца мэбля? फर----- क--- आ--?
P--------- k---- ā--?
Мне патрэбныя шафа і камод. मल- ए- म--- क--- आ-- ख- अ----- ए- छ--- क--- घ------ आ--.
M--- ē-- m---- k----- ā-- k---- a------ ē-- c---- k----- g------- ā--.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. मल- ए- ब-- आ-- ए- ब-- श---- प-----.
M--- ē-- b--- ā-- ē-- b--- ś----- p-----.
   
Дзе знаходзяцца цацкі? खे--- क--- आ---?
K------ k---- ā----?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. मल- ए- ब----- आ-- ट--- ब--- प-----.
M--- ē-- b----- ā-- ṭ--- b----- p-----.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. मल- फ----- आ-- ब---------- प- प-----.
M--- p-------- ā-- b------------ p--- p-----.
   
Дзе знаходзяцца інструменты? हत----- क--- आ---?
H------ k---- ā----?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. मल- ए- ह----- आ-- ए- प---- घ------ आ--.
M--- ē-- h----- ā-- ē-- p------ g------- ā--.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. मल- ए- ड---- आ-- स----- ड-------- प-----.
M--- ē-- ḍ---- ā-- s--- ḍ--------- p-----.
   
Дзе ўпрыгожванні? दा--------- व---- क--- आ--?
D----------- v------ k---- ā--?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. मल- ए- म-- आ-- ए- ह------ प-----.
M--- ē-- m--- ā-- ē-- h---------- p-----.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. मल- ए- अ---- आ-- क------- प-----.
M--- ē-- a------ ā-- k----------- p-----.
   

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы.

Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.