беларуская » тамільская   Ва універмагу


52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

52 [ஐம்பத்தி இரண்டு]
52 [Aimpatti iraṇṭu]

பல் அங்காடியில்
pal aṅkāṭiyil

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

-

52 [ஐம்பத்தி இரண்டு]
52 [Aimpatti iraṇṭu]

பல் அங்காடியில்
pal aṅkāṭiyil

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяதமிழ்
Мы пойдзем у краму? நா-- ப--------------- ச-------?
n-- p------------ c------?
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. என---- ப-------- வ---- வ-------.
E----- p------- v---- v-----.
Я хачу зрабіць шмат пакупак. என---- ந---- ப-------- வ---- வ-------.
E----- n------ p------- v---- v-----.
   
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? அல------ ப-------- எ---- உ----?
A--------- p------- e--- u-----?
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. என---- உ------- எ---- ப---------- வ-------.
E----- u-------- e---- p--------- v-----.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. என---- எ------ ப------- ம-------- ப------- வ-------.
E----- e----- p------ m------ p------ v-----.
   
Дзе знаходзіцца мэбля? ஃப------- எ---- இ----------?
Ḥ-------- e--- i----------?
Мне патрэбныя шафа і камод. என---- ஓ-- அ--------- ஓ-- அ-------- ப--------- வ-------.
E----- ō- a--------- ō- a------ p------- v-----.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. என---- ஓ-- எ---- ம------- ஒ-- ப----- அ--------- வ-------.
E----- ō- e---- m------- o-- p------ a--------- v-----.
   
Дзе знаходзяцца цацкі? வி---------- ப-------- எ---- இ----------?
V---------- p------- e--- i----------?
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. என---- ஒ-- ப--------- ட----- க------- வ-------.
E----- o-- p--------- ṭ---- k-------- v-----.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. என---- ஒ-- க---------- ச---------------- வ-------.
E----- o-- k-------- c------------------- v-----.
   
Дзе знаходзяцца інструменты? கர------ எ---- இ----------?
K-------- e--- i----------?
Мне патрэбныя малаток і абцугі. என---- ஒ-- ச---------- இ---------- வ-------.
E----- o-- c--------- i-------- v-----.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. என---- ஒ-- த------- க-------- த------------- வ-------.
E----- o-- t-------- k-------- t----------- v-----.
   
Дзе ўпрыгожванні? நக-------- எ---- இ---------?
N----------- e--- i---------?
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. என---- ஒ-- ச---------- க-----------/ ப------------- வ-------.
E----- o-- c--------- k---------/ p--------- v-----.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. என---- ஒ-- ம-------- க--------- வ-------.
E----- o-- m-------- k---------- v-----.
   

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы.

Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.