беларуская » тэлугу   Прыбіранне ў доме


18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

-

18 [పద్దెనిమిది]
18 [Paddenimidi]

ఇంటి పరిశుభ్రత
Iṇṭi pariśubhrata

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

-

18 [పద్దెనిమిది]
18 [Paddenimidi]

ఇంటి పరిశుభ్రత
Iṇṭi pariśubhrata

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяతెలుగు
Сёння субота. ఈర--- శ-------
Ī---- ś--------u
Сёння ў нас ёсць вольны час. ఈర--- మ- వ--- స--- ఉ---
Ī---- m- v---- s------ u--i
Сёння мы прыбіраем у кватэры. ఈర--- మ--- అ------ మ---- న- శ----- చ-----------
Ī---- m--- a---- m--- n- ś------ c--------u
   
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. నే-- స----------- శ----- చ-----------
N--- s------------ ś------ c--------u
Мой муж мые машыну. మా శ------- క--- న- క------------
M- ś------ k-- n- k-----------u
Дзеці мыюць веласiпеды. పి----- స-------- శ-----------------
P------ s--------- ś----------------u
   
Бабуля палівае кветкі. బా--- / న------ / అ------ ప---------- న----- ప--------
B-----/ n---------/ a-------- p------------ n---- p-------i
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. పి------ ప----- గ---- శ----- చ-----------
P------- p------ g----- ś------ c--------u
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. నా భ--- ఆ-- డ----- న- శ--------------------
N- b----- ā---- ḍ--- n- ś--------------------u
   
Я кладу бялізну ў пральную машыну. నే-- వ------ మ----- ల- ఉ---- బ------ వ-----------
N--- v----- m---- l- u---- b-------- v--------u
Я развешваю бялізну. నే-- ఉ----- బ------ ఆ-------------
N--- u------ b-------- ā-----------u
Я прасую бялізну. నే-- బ------ ఇ------ చ-----------
N--- b-------- i---- c--------u
   
Вокны брудныя. కి------ మ------- ఉ------
K------- m------- u----i
Падлога брудная. నే- మ------- ఉ---
N--- m------- u--i
Посуд брудны. గి------ మ------- ఉ------
G------ m------- u----i
   
Хто памые вокны? కి------- ఎ--- శ----- చ-------?
K--------- e---- ś------ c------?
Хто будзе пыласосіць? వ్-------- ఎ--- చ-------?
V------ e---- c------?
Хто памые посуд? గి------ ఎ--- క--------?
G------ e---- k---------?
   

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову.

Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu!