беларуская » урду   Чытаць і пісаць


6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

-

+ ‫6 [چھ]‬chay

+ ‫پڑھنا اور لکھنا‬parhna aur likhna

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

-

‫6 [چھ]‬
chay

‫پڑھنا اور لکھنا‬
parhna aur likhna

Націсні, каб убачыць тэкст:   
беларускаяاردو
Я чытаю. ‫م-- پ---- ہ----
m--- p----- h--n
+
Я чытаю літару. ‫م-- ا-- ح-- پ---- ہ----
m--- a-- h--- p----- h--n
+
Я чытаю слова. ‫م-- ا-- ل-- پ---- ہ----
m--- a-- l--- p----- h--n
+
   
Я чытаю сказ. ‫م-- ا-- ج--- پ---- ہ----
m--- a-- j---- p----- h--n
+
Я чытаю ліст. ‫م-- ا-- خ- پ---- ہ----
m--- a-- k--- p----- h--n
+
Я чытаю кнігу. ‫م-- ا-- ک--- پ---- ہ----
m--- a-- k----- p----- h--n
+
   
Я чытаю. ‫م-- پ---- ہ----
m--- p----- h--n
+
Ты чытаеш. ‫ت- پ---- ہ---
t-- p----- h--
+
Ён чытае. ‫و- پ---- ہ---
w-- p---- h-- -
+
   
Я пішу. ‫م-- ل---- ہ----
m--- l----- h--n
+
Я пішу літару. ‫م-- ا-- ح-- ل---- ہ----
m--- a-- h--- l----- h--n
+
Я пішу слова. ‫م-- ا-- ل-- ل---- ہ----
m--- a-- l--- l----- h--n
+
   
Я пішу сказ. ‫م-- ا-- ج--- ل---- ہ----
m--- a-- j---- l----- h--n
+
Я пішу ліст. ‫م-- ا-- خ- ل---- ہ----
m--- a-- k--- l----- h--n
+
Я пішу кнігу. ‫م-- ا-- ک--- ل---- ہ----
m--- a-- k----- l----- h--n
+
   
Я пішу. ‫م-- ل---- ہ----
m--- l----- h--n
+
Ты пішаш. ‫ت- ل---- ہ---
t-- l----- h--
+
Ён піша. ‫و- ل---- ہ---
w-- l----- h-- -
+
   

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце.

Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца і яе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…