български » арабски   Пазаруване


54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

‫54 [أربعة وخمسون]‬
‫54 [arbet wakhamasun]‬

‫التسوق / التبضّع‬
‫alttaswq / altbdde‬

54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

‫54 [أربعة وخمسون]‬
‫54 [arbet wakhamasun]‬

‫التسوق / التبضّع‬
‫alttaswq / altbdde‬

Натисни, за да видиш текста:   
българскиالعربية
Бих искал / искала да купя подарък. ‫أ--- أ- أ---- ه---.‬
‫---- '--- '------- h----‬
Но не нещо прекалено скъпо. ‫و--- أ-- ت--- م----.‬
‫------- '---- t---- m----------‬
Може би дамска чанта? ‫ر--- ح---- ي-.‬
‫----- h------ y-‬
   
Какъв цвят желаете? ‫م- ا---- ا--- ت------ ؟-
‫-- a------ a---- t--------- ‬
Черен, кафяв или бял? ‫أ---- ب-- أ- أ--- ؟-
‫----- b--- '-- '----- ‬
Голяма или малка? ‫ح---- ك---- أ- ص---- ؟-
‫------ k------ '-- s------ ‬
   
Може ли да видя тази? ‫م--- أ- أ-- ه-- ؟-
‫----- '--- '---- h----- ‬
От кожа ли е? ‫ه- ه- م- ج-- ؟-
‫-- h- m-- j---- ‬
Или от изкуствена материя? ‫أ- ه- م- م--- ا-------- ( ا-------- )‬
‫-- h- m-- m----- a------ ( a--------- )‬
   
От кожа естествено. ‫ط---- ، م- ج--.‬
‫------ , m-- j-----‬
Това е особено добро качество. ‫و-- م- ن---- ج--- ل-----.‬
‫--- m-- n------ j------ l----------‬
Чантата действително е на много изгодна цена. ‫و------- ث---- م---- ج---.‬
‫---------- t-------- m------ j----‬
   
Харесва ми. ‫إ--- ت-----.‬
‫------- t-------‬
Ще я взема. ‫س-----.‬
‫---------‬
Може ли евентуално да я подменя? ‫ي----- ت------ ؟-
‫------ t-------- ‬
   
Разбира се. ‫ب-----.‬
‫--------‬
Ние ще я опаковаме като подарък. ‫س------ ل- ك----.‬
‫---------- l-- k--------‬
Касата е там отсреща. ‫ا------ ه---.‬
‫---------- h-----‬
   

Кой кого разбира?

Има около 7 милиарда души в света. Всички те говорят на даден език. Но за съжаление, той не винаги е един и същ. Така че, за да разговаряме с други народи, трябва да учим езици. Това често е много трудоемко. Но има езици, които са много сходни. Говорещите ги се разбират един друг, без да са усвоили чуждия език. Това явление се нарича взаимна разбираемост. В която се различават два варианта. Първият вариант е устната взаимна разбираемост. При нея носителите на двата езика се разбират помежду си, когато говорят. Те не разбират писмената форма на другия език, обаче. Това е така, защото езиците имат различни писмени форми.

Примери за това са езиците хинди и урду. Писмената взаимна разбираемост е вторият вариант. В този случай езикът на другия се разбира в писмената му форма. Но носителите на езиците не се разбират помежду си, когато разговарят един с друг. Причината за това е, че те имат много различно произношение. Немският и холандският са примери за това. Най-близкородствените езици съдържат и двата варианта. Което означава, че те са взаимно разбираеми както в устна, така и в писмена форма. Примери за това са руски и украински или тайски и лаоски. Но има също и асиметрична форма на взаимна разбираемост. Такъв е случаят, когато носителите на двата езика имат различни нива на разбиране един спрямо друг. Португалците разбират испанците по-добре, отколкото испанците разбират португалците. Австрийците също разбират германците по-добре, отколкото обратното. В тези примери, произношението или диалекта се явяват пречка. Така че, който наистина иска да води добри разговори трябва да научи нещо ново...
Открийте езика!
Африканс е един от единадесетте официални езика на Южна Африка. Той е възникнал от нидерландския език през 17. век. С това ******нс спада към западногерманските езици. По-рано той е бил езикът на бурите. Те са се заселили в Африка по време на колониалната политика. Естествено езикът се е променил с течение на времето. Граматиката е по-лесна от тази на днешния нидерландски език.

Освен това ******нс съдържа много елементи, които са взети от английски език. Това се дължи на факта, че англичаните също са имали колонии в региона. Но ******нс се разбира не само в Южна Африка. Дори в страни като Намибия, Зимбабве и Ботсвана се говори ******нс. Само в Южна Африка той е майчин език на седем милиона души. Много повече хора говорят ******нс като втори или трети език. Смята се, че повече от 20 милиона души разбират ******нс. В много региони на Африка човек може да общува добре на ******нс. Така че наистина си струва да научим този сравнително лесен език!