български » белоруски   Пазаруване


54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

54 [пяцьдзесят чатыры]
54 [pyats’dzesyat chatyry]

Рабіць пакупкі
Rabіts’ pakupkі

54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

54 [пяцьдзесят чатыры]
54 [pyats’dzesyat chatyry]

Рабіць пакупкі
Rabіts’ pakupkі

Натисни, за да видиш текста:   
българскибеларуская
Бих искал / искала да купя подарък. Я ж---- к----- п--------.
Y- z------ k------ p--------.
Но не нещо прекалено скъпо. Ал- н- н---- д-----.
A-- n- n---- d-----.
Може би дамска чанта? Мо-- б--- с------?
M---- b---- s-------?
   
Какъв цвят желаете? Як--- к----- В- ж------?
Y----- k----- V- z--------?
Черен, кафяв или бял? Чо------ к---------- а-- б-----?
C-------- k----------- a-- b-----?
Голяма или малка? Вя----- а-- м--------?
V-------- a-- m---------?
   
Може ли да видя тази? Мо--- п--------- г----?
M----- p----------- g-----?
От кожа ли е? Ян- с- с----?
Y--- s- s----?
Или от изкуствена материя? Аб- я-- з с--------?
A-- y--- z s--------?
   
От кожа естествено. Бе-------- с- с----.
B--------- s- s----.
Това е особено добро качество. Гэ-- а------- д----- я-----.
G--- a------- d------ y-------.
Чантата действително е на много изгодна цена. Су----- с------- з---- н--------.
S------- s------- z---- n---------.
   
Харесва ми. Ян- м-- п---------.
Y--- m-- p-----------.
Ще я взема. Я в----- я-.
Y- v----- y---.
Може ли евентуално да я подменя? Ка-- ш--- ц- з---- я я- а-------?
K--- s---- t-- z---- y- y--- a----------?
   
Разбира се. Са-- с---- з--------.
S--- s---- z--------.
Ние ще я опаковаме като подарък. Мы ў------ я- я- п--------.
M- u------ y--- y-- p--------.
Касата е там отсреща. Та- з---------- к---.
T-- z------------- k---.
   

Кой кого разбира?

Има около 7 милиарда души в света. Всички те говорят на даден език. Но за съжаление, той не винаги е един и същ. Така че, за да разговаряме с други народи, трябва да учим езици. Това често е много трудоемко. Но има езици, които са много сходни. Говорещите ги се разбират един друг, без да са усвоили чуждия език. Това явление се нарича взаимна разбираемост. В която се различават два варианта. Първият вариант е устната взаимна разбираемост. При нея носителите на двата езика се разбират помежду си, когато говорят. Те не разбират писмената форма на другия език, обаче. Това е така, защото езиците имат различни писмени форми.

Примери за това са езиците хинди и урду. Писмената взаимна разбираемост е вторият вариант. В този случай езикът на другия се разбира в писмената му форма. Но носителите на езиците не се разбират помежду си, когато разговарят един с друг. Причината за това е, че те имат много различно произношение. Немският и холандският са примери за това. Най-близкородствените езици съдържат и двата варианта. Което означава, че те са взаимно разбираеми както в устна, така и в писмена форма. Примери за това са руски и украински или тайски и лаоски. Но има също и асиметрична форма на взаимна разбираемост. Такъв е случаят, когато носителите на двата езика имат различни нива на разбиране един спрямо друг. Португалците разбират испанците по-добре, отколкото испанците разбират португалците. Австрийците също разбират германците по-добре, отколкото обратното. В тези примери, произношението или диалекта се явяват пречка. Така че, който наистина иска да води добри разговори трябва да научи нещо ново...
Открийте езика!
Африканс е един от единадесетте официални езика на Южна Африка. Той е възникнал от нидерландския език през 17. век. С това ******нс спада към западногерманските езици. По-рано той е бил езикът на бурите. Те са се заселили в Африка по време на колониалната политика. Естествено езикът се е променил с течение на времето. Граматиката е по-лесна от тази на днешния нидерландски език.

Освен това ******нс съдържа много елементи, които са взети от английски език. Това се дължи на факта, че англичаните също са имали колонии в региона. Но ******нс се разбира не само в Южна Африка. Дори в страни като Намибия, Зимбабве и Ботсвана се говори ******нс. Само в Южна Африка той е майчин език на седем милиона души. Много повече хора говорят ******нс като втори или трети език. Смята се, че повече от 20 милиона души разбират ******нс. В много региони на Африка човек може да общува добре на ******нс. Така че наистина си струва да научим този сравнително лесен език!