български » бенгалски   Уговорка


24 [двайсет и четири]

Уговорка

-

+ ২৪ [চব্বিশ]24 [cabbiśa]

+ সাক্ষাৎকারsākṣāṯkāra

Натисни, за да видиш текста:   
българскиবাংলা
Автобуса ли изпусна? তো--- ব-- ক- চ-- গ---?
t----- b--- k- c--- g----?
+
Аз те чаках половин час. আম- ত---- জ--- আ- ঘ---- ধ-- অ------ ক------- ৷
Ā-- t----- j----- ā--- g----- d---- a----- k---------a
+
Нямаш ли мобилен телефон със себе си? তো--- ক--- ক- ম----- ফ-- ন--?
t----- k---- k- m------- p---- n---?
+
   
Следващия път бъди точен / точна! পর-- ব-- ঠ-- স--- আ----
P----- b--- ṭ---- s----- ā----!
+
Следващия път вземи такси! পর-- ব-- ট------- ন----
P----- b--- ṭ----- n---!
+
Следващия път вземи чадър със себе си! পর-- ব-- ন---- স--- এ--- ছ--- ন--- আ----
P----- b--- n----- s---- ē---- c---- n--- ā----!
+
   
Утре съм свободен / свободна. আগ------ আ--- ছ--- ৷
Ā-------- ā---- c---i
+
Да се срещнем утре? আম-- ক- আ---- ক-- দ--- ক--?
ā---- k- ā---- k--- d---- k-----?
+
Съжалявам, утре не става. আম- দ------ ক-- আ-- আ--- প--- ন- ৷
Ā-- d-------- k--- ā-- ā---- p----- nā
+
   
Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? তু-- ক- স----------- ছ---- জ---- অ----- প-------- ক-- র-----?
t--- k- s----------- c------ j----- a----- p---------- k--- r-------?
+
Или вече имаш уговорка? না-- ত---- আ-- থ---- দ--- ক---- স-- ন-------- ক-- আ-- ৷
N--- t----- ā-- t------ d---- k------- s----- n--------- k--- ā--ē
+
Предлагам да се срещнем в края на седмицата. আম-- ম- হ- আ--- স------- শ---- ছ----- দ--- ক-- ৷
ā---- m--- h--- ā---- s-------- ś----- c------ d---- k----a
+
   
Да направим пикник? আম-- ক- প------ (ব-----) য--?
ā---- k- p------- (b----------) y---?
+
Да отидем на плажа? আম-- ক- ত-- য--?
Ā---- k- t--- y---?
+
Да отидем в планината? আম-- ক- প------ য--?
Ā---- k- p----- y---?
+
   
Ще те взема от офиса. আম- ত----- অ--- থ--- ত--- ন-- ৷
Ā-- t----- a----- t---- t--- n--a
+
Ще те взема от къщи. আম- ত----- ব---- থ--- ত--- ন-- ৷
ā-- t----- b--- t---- t--- n--a
+
Ще те взема от автобусната спирка. আম- ত----- ব-- স--- থ--- ত--- ন-- ৷
ā-- t----- b--- s---- t---- t--- n--a
+
   

Съвети за изучаване на чужд език

Изучаването на нов език е винаги трудно. Произношението, граматичните правила и лексиката изискват много дисциплина. Има различни трикове, обаче, които правят ученето по-лесно! На първо място, важно е да се мисли позитивно. Вълнувайте се от новия език и новите преживявания! Теоретично погледнато, откъде ще започнете не е от значение. Потърсете тема, която ви се струва особено интересна . Логично е най-напред да се концентрирате върху слушането и говоренето. След това четете и пишете. Изградете си система, която работи за Вас и за ежедневнието Ви. При прилагателните имена често бихте могли да заучавате и техните антоними. Или можете да окачите знаци с нови думи по цялото си жилищно пространство . Можете да учите с помощта на аудио файлове по време на тренировка или в колата.

Ако дадена тема е твърде трудна за вас, спрете. Направете пауза или учете нещо друго! По този начин вие няма да загубите желанието за учене на новия език. Решаването на кръстословици на новия език е забавно. Филмите на чужд език ще ви донесат разнообразие. Можете да научите много за страната и хората от четене на чуждестранни вестници. В Интернет има също много упражнения, които ще допълнят тези в книгите. И потърсете приятели, които също обичат да учат чужди езици. Никога не учете ново съдържание само за себе си, но винаги в контекст! Преговаряйте всичко редовно! По този начин мозъкът ви ще може да запомни материала добре. А тези, на които им е омръзнало от теория, по-добре да си опаковат багажа! Защото никъде другаде не можете да учите по-ефективно, отколкото сред носителите на езика. Можете да си водите дневник с преживявания по време на вашето пътуване. Но най- важното е: Никога да не се отказвате!
Открийте езика!
Корейски се говори от около 75 милиона души. Те живеят основно в Северна и Южна Корея. Но в Китай и Япония също има _______ малцинства. От езиковедска гледна точка все още е спорно към кое езиково семейство принадлежи _______ят. Разделението на Корея си проличава и в езика на двете страни. Южна Корея приема например много английски думи. Северно******ците често не разбират тези думи.

Стандартните езици на двете страни се основават на съответните столични диалекти. Друга особеност на _______я език е неговата точност. Езикът показва например какви са отношенията между говорещите. Съществуват много форми на учтивост и разнообразни думи за родствени връзки. Корейската писменост е азбучна писменост. Отделните букви се съчетават в срички, оформени в имагинерни квадрати. Особено интересни са съгласните, които поради форма си наподобяват изображения. Те показват какво е положение на устата, езика, небцето и гърлото при произношението.