български » бенгалски   Градски транспорт


36 [трийсет и шест]

Градски транспорт

-

+ ৩৬ [ছত্রিশ]36 [Chatriśa]

+ গণপরিবহণgaṇaparibahaṇa

Натисни, за да видиш текста:   
българскиবাংলা
Къде е автобусната спирка? বা- ক---- থ---?
b--- k------ t----?
+
Кой автобус отива в центъра? সি-- স------- ক-- ব-- য--?
S--- s------ k--- b--- y---?
+
Кой автобус трябва да взема? আম- ক-- ব--- চ---?
Ā-- k--- b--- c-----?
+
   
Трябва ли да се прекачвам? আম--- ক- ব-- ব-- ক--- হ--?
Ā---- k- b--- b----- k----- h---?
+
Къде трябва да се прекачвам? আম--- ক---- ব-- ব-- ক--- হ--?
Ā---- k------ b--- b----- k----- h---?
+
Колко струва един билет? এক-- ট------ দ-- ক-?
Ē---- ṭ------- d--- k---?
+
   
Колко спирки има до центъра? সি-- স------ প------ ব-- ক---- থ---?
S--- s------ p------- b--- k------- t----?
+
Трябва да слезете тук. আপ---- এ---- ন---- হ-- ৷
Ā------ ē----- n----- h--ē
+
Трябва да слезете отзад. আপ---- প--- দ-- দ--- ন---- হ-- ৷
ā------ p------ d--- d--- n----- h--ē
+
   
Следващият влак на метрото пристига след 5 минути. পর----- ট---- ৫ ম------ ম---- আ--- ৷
p-------- ṭ---- 5 m------- m----- ā---ē
+
Следващият трамвай пристига след 10 минути. পর----- ট---- ১- ম------ ম---- আ--- ৷
p-------- ṭ---- 10 m------- m----- ā---ē
+
Следващият автобус пристига след 15 минути. পর----- ব-- ১- ম------ ম---- আ--- ৷
p-------- b--- 15 m------- m----- ā---ē
+
   
Кога е последният влак на метрото? শে- ট---- ক-- আ--?
ś--- ṭ---- k------ ā---?
+
Кога е последният трамвай? শে- ট---- ক-- আ--?
Ś--- ṭ---- k------ ā---?
+
Кога е последният автобус? শে- ব-- ক-- আ--?
Ś--- b--- k------ ā---?
+
   
Имате ли билет? আপ--- ক--- ট---- আ-- ক-?
Ā------ k---- ṭ----- ā--- k-?
+
Билет? – Не, нямам. টি---? – ন------ ক--- ন-- ৷
Ṭ-----? – N------- k---- n--i
+
Тогава трябва да платите глоба. তা--- আ----- জ------ দ--- হ-- ৷
t----- ā------ j------- d--- h--ē
+
   

Развитието на езика

Защо говорим един с друг е ясно. Искаме да обменим идеи и да се разбираме помежду си. Но от къде точно произхожда езикът, от друга страна, е по-малко ясно. Съществуват различни теории за това. Това, което е сигурно, е че езикът е много старо явление. Някои физически черти у човека са били необходима предпоставка за говорене. Те са ни били необходими, за да образуваме звуци. Още най-древните хора като неандерталците са били способни да използват своя глас. По този начин те се разграничавали от животните. Освен това, силният и твърд глас бил важен при отбрана. Човек е можел да всее заплаха или страх у враговете си с него. По онова време хората вече са изработвали инструменти и са били открили огъня. Но тези знания е трябвало да бъдат предадени в поколенията по някакъв начин.

Речта също е била важна при груповия лов. Още преди 2 милиона години е имало елементарно разбиране между хората. Първите езикови елементи са били знаци и жестове. Но хората са искали да могат да комуникират и в тъмното. По-важното е, че също са имали нужда да разговарят помежду си, без да се гледат. Ето защо се развил гласът, който заменил жестовете. Езикът, така, както го разбираме днес, е най-малко на 50 000 години. Когато Хомо сапиенс напуснал Африка, неговите представители разпространили езика по целия свят. Езиците се разделили един от друг в различните региони. Така да се каже, появили се различни езикови семейства. Въпреки това, те съдържали само основите на езиковите системи. Първите езици са били много по-опростени, отколкото днешните. Те постепенно се доразвили чрез граматиката, фонетиката и семантиката. Може да се каже, че различните езици предлагат различни решения. Но проблемът пред тях винаги е бил един и същ: Как да изразим това, което мислим?
Открийте езика!
Бразилският _______ принадлежи към романските езици. Той е възникнал от европейския _______. Вследствие на колониалната политика на Португалия езикът е бил пренесен в Южна Америка. Днес Бразилия е най-голямата ******скоговоряща нация в света. Около 190 милиона души говорят бразилски _______ като майчин език. Езикът има голямо влияние и върху други южноамерикански страни ... Съществува дори смесен език, който съдържа _______ и испански елементи.

В миналото в езиково отношение Бразилия е била тясно ориентирана към европейския модел. След 1930 в страната се събужда ново съзнание за бразилската култура. Бразилците, горди със своя език, са искали да съхранят особеностите му. Но постоянно са полагали усилия за запазване и на двата езика. Междувременно съществува споразумение за приемане на единен правопис. Най-голямата разлика между двете разновидности се състои в произношението. Бразилският речников състав съдържа някои индианизми, които липсват в Европа. Открийте този вълнуващ език, той е сред най-важните в света!