български » персийски   Минало време на модалните глаголи 1


87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

-

‫87 [هشتاد و هفت]
87 [hashtâd-o-haft]

‫زمان گذشته ی افعال معین 1
zamâne gozashte-ye af-âle mo-in 1

87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

-

‫87 [هشتاد و هفت]
87 [hashtâd-o-haft]

‫زمان گذشته ی افعال معین 1
zamâne gozashte-ye af-âle mo-in 1

Натисни, за да видиш текста:   
българскиفارسی
Ние трябваше да полеем цветята. ‫م- ب--- ب- گ--- آ- م-------.
m- b---- b- g---- â- m------.
Ние трябваше да разтребим жилището. ‫م- ب--- آ------- ر- ت--- م-------.
m- b---- â-------- r- t---- m-------.
Ние трябваше да измием съдовете. ‫م- ب--- ظ---- ر- م-------.
m- b---- z------ r- m--------.
   
Трябваше ли да платите сметката? ‫آ-- ش-- م---- ب---- ص--- ح--- ر- پ----- ک----
â-- s---- m----- b---- s---------- r- p------- k----?
Трябваше ли да платите вход? ‫آ-- ش-- م---- ب---- و---- ر- پ----- ک----
â-- s---- m----- b---- v----- r- p------- k----?
Трябваше ли да платите глоба? ‫آ-- ش-- م---- ب---- ج---- ر- پ----- ک----
â-- s---- m----- b---- j----- r- p------- k----?
   
Кой трябваше да се сбогува? کی ب--- خ------- م------
k-- b---- k----------- m-----?
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? ‫ک- ب--- ز-- ب- خ--- م------
k-- b---- z-- b- k---- m-----?
Кой трябваше да вземе влака? کی ب--- ب- ق--- م------
k-- b---- b- g----- m-----?
   
Ние не искахме да останем дълго. ‫م- ن---------- ز--- ب-----.
m- n---------- z---- b------.
Ние не искахме да пием нищо. ‫م- ن---------- چ--- ب-----.
m- n---------- c---- b-------.
Ние не искахме да пречим. ‫م- ن---------- م---- ب----.
m- n---------- m------ b-------.
   
Тъкмо исках да се обадя по телефона. ‫م- ف-- م-------- ت--- ک--.
m-- f----- m-------- t------ k----.
Аз исках да поръчам такси. ‫م- م-------- ت---- س---- ب---.
m-- m-------- t--- s------- b------.
Аз всъщност исках да си отида вкъщи. ‫چ-- م-------- ب- خ--- ب---.
c--- m-------- b- k---- b------.
   
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. ‫م- ف-- ک--- ت- م-------- ب- ه---- ت--- ک--.
m-- f--- k----- t- m------- b- h------- t------ k---.
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. ‫م- ف-- ک--- ت- م-------- ب- ا------ ت--- ک--.
m-- f--- k----- t- m------- b- e------- t------ k---.
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. ‫م- ف-- ک--- ت- م-------- پ---- س---- ب---.
m-- f--- k----- t- m------- p---- s------- b-----.
   

Големи букви, големи чувства

Рекламата използва много образи. Образите събуждат нашите конкретни интереси. Ние ги гледаме по-дълго и по-напрегнато, отколкото буквите. В резултат на това, ние запомняме рекламите с картини по-добре. Образите също произвеждат силни емоционални реакции. Мозъкът разпознава изображенията много бързо. Той веднага разбира какво може да се види в една картина. Буквите функционират по различен начин от образите. Те са абстрактни символи. Ето защо, нашият мозък реагира по-бавно на букви. Той най-напред трябва да разбере смисъла на думата. Би могло да се каже, че буквите трябва да бъдат преведени от езиковият дял на мозъка. Но емоциите също могат да се предизвикат с помощта на буквите.

Текстът просто трябва да бъде много голям. Проучванията показват, че големите букви съответно имат и голям ефект. Големите букви не просто са по-забележими от малките букви. Те също така произвеждат и силна емоционална реакция. Това важи както за положителните, така и за отрицателните чувства. Размерът на нещата винаги е бил важен за човечеството. Човек трябва да реагира бързо на опасност, например. А когато нещо е голямо, то обикновено е вече съвсем близо! Така че е разбираемо, че големите образи предизвикват и силни реакции. По-малко ясно е как реагираме на големи букви. Буквите всъщност не са сигнал за мозъка. Въпреки това, той проявява по-голяма активност когато го види големи букви. Този резултат е много интересен за учените. Това показва колко важни са станали буквите за нас. Нашият мозък някакси се е научил как да реагира на писането...
Открийте езика!
Персийският принадлежи към иранските езици. Говори се главно в Иран, Афганистан и Таджикистан. Но и в други страни той е важен език. Към тях спадат Узбекистан, Туркменистан, Бахрейн, Ирак и Индия. За около 70 милиона души _______ят е майчин език. Към тях се причисляват още 50 милиона, които го говорят като втори език. В зависимост от региона се използват различни диалекти.

В Иран техеранският диалект се счита за говоримия стандартен език. Освен това и писменият език се изучава като официален _______. Персийската знакова система е вариант на арабската азбука. В _______я няма граматичен член. Не съществува и граматичен род. В миналото _______ят е бил най-важният език за общуване в Ориента. Който започне да изучава _______, скоро ще открие една впечатляваща култура. А ******ата литература е сред най-важните в света ...