български » арменски   Пазаруване


54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

54 [հիսունչորս]
54 [hisunch’vors]

գնումներ
gnumner

54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

54 [հիսունչորս]
54 [hisunch’vors]

գնումներ
gnumner

Натисни, за да видиш текста:   
българскиհայերեն
Бих искал / искала да купя подарък. Ես ո----- ե- մ- ն--- գ----
Y-- u--- y-- m- n--- g--l
Но не нещо прекалено скъпо. Բա-- ո- թ----
B----- v---- t---k
Може би дамска чанта? Մի----- մ- պ---------
M-------- m- p------k
   
Какъв цвят желаете? Ո՞- գ----- ե- ո------
V--- g---- y--- u--m
Черен, кафяв или бял? Սև-- մ----------- թ-- ս------
S---- m----------- t---- s----k
Голяма или малка? Փո--- թ- մ----
P------- t--- m---s
   
Може ли да видя тази? Կա----- է ս- տ------
K------ e s- t----m
От кожа ли е? Սա կ------ է-
S- k--------- e
Или от изкуствена материя? Թե- ա--------- կ------
T---- a--------- k-------’
   
От кожа естествено. Կա--- ի------
K----- i----e
Това е особено добро качество. Սա հ------- լ-- ո---- է-
S- h------- l-- v----- e
Чантата действително е на много изгодна цена. Եվ պ-------- ի------ շ-- է--- է-
Y-- p------- i------ s--- e---- e
   
Харесва ми. Սա ի-- դ--- է գ-----
S- i--- d-- e g---s
Ще я взема. Սա վ------- ե--
S- v-------- y-m
Може ли евентуално да я подменя? Կա---- ե- փ---------
K------ y-- p----------l
   
Разбира се. Իհ-----
I----e
Ние ще я опаковаме като подарък. Մե-- ո---- ն--- կ-------------
M---- v----- n--- k----------------’
Касата е там отсреща. Այ---- դ-------- է-
A------ d--------- e
   

Кой кого разбира?

Има около 7 милиарда души в света. Всички те говорят на даден език. Но за съжаление, той не винаги е един и същ. Така че, за да разговаряме с други народи, трябва да учим езици. Това често е много трудоемко. Но има езици, които са много сходни. Говорещите ги се разбират един друг, без да са усвоили чуждия език. Това явление се нарича взаимна разбираемост. В която се различават два варианта. Първият вариант е устната взаимна разбираемост. При нея носителите на двата езика се разбират помежду си, когато говорят. Те не разбират писмената форма на другия език, обаче. Това е така, защото езиците имат различни писмени форми.

Примери за това са езиците хинди и урду. Писмената взаимна разбираемост е вторият вариант. В този случай езикът на другия се разбира в писмената му форма. Но носителите на езиците не се разбират помежду си, когато разговарят един с друг. Причината за това е, че те имат много различно произношение. Немският и холандският са примери за това. Най-близкородствените езици съдържат и двата варианта. Което означава, че те са взаимно разбираеми както в устна, така и в писмена форма. Примери за това са руски и украински или тайски и лаоски. Но има също и асиметрична форма на взаимна разбираемост. Такъв е случаят, когато носителите на двата езика имат различни нива на разбиране един спрямо друг. Португалците разбират испанците по-добре, отколкото испанците разбират португалците. Австрийците също разбират германците по-добре, отколкото обратното. В тези примери, произношението или диалекта се явяват пречка. Така че, който наистина иска да води добри разговори трябва да научи нещо ново...
Открийте езика!
Африканс е един от единадесетте официални езика на Южна Африка. Той е възникнал от нидерландския език през 17. век. С това ******нс спада към западногерманските езици. По-рано той е бил езикът на бурите. Те са се заселили в Африка по време на колониалната политика. Естествено езикът се е променил с течение на времето. Граматиката е по-лесна от тази на днешния нидерландски език.

Освен това ******нс съдържа много елементи, които са взети от английски език. Това се дължи на факта, че англичаните също са имали колонии в региона. Но ******нс се разбира не само в Южна Африка. Дори в страни като Намибия, Зимбабве и Ботсвана се говори ******нс. Само в Южна Африка той е майчин език на седем милиона души. Много повече хора говорят ******нс като втори или трети език. Смята се, че повече от 20 милиона души разбират ******нс. В много региони на Африка човек може да общува добре на ******нс. Така че наистина си струва да научим този сравнително лесен език!