български » японски   Уговорка


24 [двайсет и четири]

Уговорка

-

24 [二十四]
24 [Nijūyon]

約束
yakusoku

24 [двайсет и четири]

Уговорка

-

24 [二十四]
24 [Nijūyon]

約束
yakusoku

Натисни, за да видиш текста:   
български日本語
Автобуса ли изпусна? バス- 乗----- で- か ?
b--- n- n---------- n----- k-?
Аз те чаках половин час. 私は 30分- あ--- 待-- い--- 。
w------ w- 30--- m- a---- o m---- i-------.
Нямаш ли мобилен телефон със себе си? あな-- 携---- 持-- な-- で- か ?
a---- w- g---------- o m------- n----- k-?
   
Следващия път бъди точен / точна! 今度- 遅--- よ-- !
k---- w- o------- y- n-!
Следващия път вземи такси! 今度- タ---- 来--- !
k---- w- t------ d- k- n----!
Следващия път вземи чадър със себе си! 今度- 傘- 持---- よ-- !
k---- w- k--- o m---- k--- y- n-!
   
Утре съм свободен / свободна. 明日- 時-- あ--- 。
a----- w- j---- g- a------.
Да се срещнем утре? 明日 、 会----- か ?
a------ a------- k-?
Съжалявам, утре не става. 残念--- 、 明-- 都-- 悪- で- 。
z-------------- a----- w- t---- g- w--------.
   
Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 今週- 、 も- 予-- 入-- い-- か ?
i-- s-------- m- y---- g- h----- i---- k-?
Или вече имаш уговорка? それ-- 、 先-- あ-- で- か ?
s-------- s------- g- a-- n----- k-?
Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 週末- 会--- 思---- 、 ど--- か 。
s------- n- a-- t- o---------- d----- k-.
   
Да направим пикник? ピク---- 行----- か ?
p-------- n- i-------- k-?
Да отидем на плажа? 浜辺- 行----- か ?
h----- n- i-------- k-?
Да отидем в планината? 山に 行----- か ?
y--- n- i-------- k-?
   
Ще те взема от офиса. オフ--- 迎-- 行--- 。
o---- n- m---- n- i------.
Ще те взема от къщи. 家に 迎-- 行--- 。
i- n- m---- n- i------.
Ще те взема от автобусната спирка. バス- ま- 迎-- 行--- 。
b------ m--- m---- n- i------.
   

Съвети за изучаване на чужд език

Изучаването на нов език е винаги трудно. Произношението, граматичните правила и лексиката изискват много дисциплина. Има различни трикове, обаче, които правят ученето по-лесно! На първо място, важно е да се мисли позитивно. Вълнувайте се от новия език и новите преживявания! Теоретично погледнато, откъде ще започнете не е от значение. Потърсете тема, която ви се струва особено интересна . Логично е най-напред да се концентрирате върху слушането и говоренето. След това четете и пишете. Изградете си система, която работи за Вас и за ежедневнието Ви. При прилагателните имена често бихте могли да заучавате и техните антоними. Или можете да окачите знаци с нови думи по цялото си жилищно пространство . Можете да учите с помощта на аудио файлове по време на тренировка или в колата.

Ако дадена тема е твърде трудна за вас, спрете. Направете пауза или учете нещо друго! По този начин вие няма да загубите желанието за учене на новия език. Решаването на кръстословици на новия език е забавно. Филмите на чужд език ще ви донесат разнообразие. Можете да научите много за страната и хората от четене на чуждестранни вестници. В Интернет има също много упражнения, които ще допълнят тези в книгите. И потърсете приятели, които също обичат да учат чужди езици. Никога не учете ново съдържание само за себе си, но винаги в контекст! Преговаряйте всичко редовно! По този начин мозъкът ви ще може да запомни материала добре. А тези, на които им е омръзнало от теория, по-добре да си опаковат багажа! Защото никъде другаде не можете да учите по-ефективно, отколкото сред носителите на езика. Можете да си водите дневник с преживявания по време на вашето пътуване. Но най- важното е: Никога да не се отказвате!
Открийте езика!
Корейски се говори от около 75 милиона души. Те живеят основно в Северна и Южна Корея. Но в Китай и Япония също има _______ малцинства. От езиковедска гледна точка все още е спорно към кое езиково семейство принадлежи _______ят. Разделението на Корея си проличава и в езика на двете страни. Южна Корея приема например много английски думи. Северно******ците често не разбират тези думи.

Стандартните езици на двете страни се основават на съответните столични диалекти. Друга особеност на _______я език е неговата точност. Езикът показва например какви са отношенията между говорещите. Съществуват много форми на учтивост и разнообразни думи за родствени връзки. Корейската писменост е азбучна писменост. Отделните букви се съчетават в срички, оформени в имагинерни квадрати. Особено интересни са съгласните, които поради форма си наподобяват изображения. Те показват какво е положение на устата, езика, небцето и гърлото при произношението.