български » македонски   В ресторанта 1


29 [двайсет и девет]

В ресторанта 1

-

29 [дваесет и девет]
29 [dwaeset i dewet]

Во ресторан 1
Wo restoran 1

29 [двайсет и девет]

В ресторанта 1

-

29 [дваесет и девет]
29 [dwaeset i dewet]

Во ресторан 1
Wo restoran 1

Натисни, за да видиш текста:   
българскимакедонски
Масата свободна ли е? Да-- е с------- м-----?
D--- j- s------- m-----?
Бих желал / желала менюто, моля. Ве м----- м- т---- м-----.
W- m----- m- t---- m-----.
Какво ще ми препоръчате? Шт- б- м----- д- п----------?
S---- b- m------- d- p-------------?
   
Бих искал / искала една бира. Ја- б- с---- / с----- е--- п---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- p---.
Бих искал / искала една минерална вода. Ја- б- с---- / с----- е--- м-------- в---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- m-------- w---.
Бих искал / искала един портокалов сок. Би с---- / с----- е--- с-- о- п-------.
B- s---- / s----- j---- s-- o- p-------.
   
Бих искал / искала едно кафе. Ја- б- с---- / с----- е--- к---.
Ј-- b- s---- / s----- j---- k---.
Бих искал / искала едно кафе с мляко. Ја- б- с---- / с----- е--- к--- с- м----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- k--- s- m----.
Със захар, моля. Со ш----- м----.
S- s------- m----.
   
Бих искал / искала един чай. Ја- б- с---- / с----- е--- ч--.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t-----.
Бих искал / искала чай с лимон. Ја- б- с---- / с----- е--- ч-- с- л----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t----- s- l----.
Бих искал / искала един чай с мляко. Ја- б- с---- / с----- е--- ч-- с- м----.
Ј-- b- s---- / s----- j---- t----- s- m----.
   
Имате ли цигари? Им--- л- ц-----?
I---- l- c------?
Имате ли пепелник? Им--- л- е--- п-------?
I---- l- j---- p-------?
Имате ли огънче? Им--- л- з-------?
I---- l- s-------?
   
Нямам вилица. Ме-- м- ф--- е--- в------.
M--- m- f--- j---- w--------.
Нямам нож. Ме-- м- ф--- е--- н--.
M--- m- f--- j---- n----.
Нямам лъжица. Ме-- м- ф--- е--- л-----.
M--- m- f--- j---- l--------.
   

Граматиката предотвратява лъжите!

Всеки език има специфични характеристики. Но някои езици също имат характеристики, които са уникални в световен мащаб. Сред тези езици е Трио. Трио е езикът на местното население в Южна Америка. Около 2000 души в Бразилия и Суринам го говорят. Но това, което прави Трио специален е неговата граматика. Тъй като тя принуждава неговите говорители винаги да казват истината. За това е отговорно тъй нареченото "фрустриращо окончание". Това окончание се добавя към глаголите в Трио. То показва колко вярно е дадено изречение. Един прост пример обяснява как точно става това. Да вземем изречението "Детето отиде на училище". В Трио, говорещият трябва да добави определено окончание към глагола.

Чрез това окончание той може да предаде дали е видя детето лично. Но с друго окончание той също може да изрази, че само е разбрал за това от другите. Или чрез окончанието да покаже, че знае, че това е лъжа. Така че говорещият трябва да се ангажира с това, което казва. Което ще рече, той трябва да съобщи колко вярно е изявлението му. По този начин той не може да опази нищо в тайна или да го разкраси. Ако говорещият на Трио игнорира окончанието, се счита за лъжец. В Суринам официалният език е холандски. Преводи от холандски на Трио често са проблематични. Тъй като повечето езици са много по-малко точни. Те дават възможност на говорещите да бъдат неясни. Ето защо, преводачите не винаги се ангажират с това, което казват. Това прави общуването с говорещите на Трио трудно. Може би фрустриращото окончание ще бъде от полза и на други езици също!? И то не само на езика на политиците ...
Открийте езика!
Македонският е майчин език на около 2 милиона души. Той принадлежи към южнославянските езици. Най-тясно е свързан с българския. Говорещите двата езика безпроблемно могат да общуват помежду си. В писмената си форма двата езика се различават в значителна степен. В Македония винаги са живели различни етнически групи. Това може да се установи естествено и по националния език.

Той е повлиян от много други езици. Най-вече езикът на съседна Сърбия е оставил своя отпечатък върху _______я. Речниковият състав съдържа много думи от руски, турски и английски. Такова голямо езиково многообразие не съществува в много страни. Поради това _______ят дълго време не беше признаван като самостоятелен език. Македонската литература също е потърпевша вследствие на тези обстоятелства. Понастоящем _______ят език е установен стандартен език. С това той е важна част от ******ската идентичност.