български » македонски   Съюзи 1


94 [деветдесет и четири]

Съюзи 1

-

94 [деведесет и четири]
94 [dewedeset i tschetiri]

Сврзници 1
Swrsniczi 1

94 [деветдесет и четири]

Съюзи 1

-

94 [деведесет и четири]
94 [dewedeset i tschetiri]

Сврзници 1
Swrsniczi 1

Натисни, за да видиш текста:   
българскимакедонски
Чакай, докато дъждът престане. Че---- д----- д- п------- д-----.
T-------- d----- d- p------- d-------.
Чакай, докато свърша. Че---- д----- д- б---- г---- / г-----.
T-------- d----- d- b---- g---- / g-----.
Чакай, докато той се върне. Че---- д----- т-- д- с- в----.
T-------- d----- t-- d- s- w----.
   
Ще чакам, докато косата ми изсъхне. Ќе п------- д----- м- с- и---- к-----.
C- p---------- d----- m- s- i------ k-----.
Ще чакам, докато филмът свърши. Ќе п------- д----- д- з----- ф-----.
C- p---------- d----- d- s------- f-----.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено. Ќе п------- д----- с-------- с----- з-----.
C- p---------- d----- s-------- s----- s-----.
   
Кога заминаваш на почивка? Ко-- п------ н- о----?
K--- p-------- n- o----?
Още преди лятната ваканция? Уш-- п--- л------ р------?
U----- p--- l------ r------?
Да, още преди да започне лятната ваканция. Да- у--- п--- д- з------ л------ р------.
D-- u----- p--- d- s--------- l------ r------.
   
Поправи покрива, преди да започне зимата. По----- г- к------ п--- д- з------ з-----.
P------ g- k------ p--- d- s--------- s-----.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. Из--- с- г- р------ п--- д- с----- н- м-----.
I---- s- g- r------- p--- d- s------- n- m-----.
Затвори прозореца, преди да излезеш. За----- г- п---------- п--- д- и------.
S------ g- p----------- p--- d- i--------.
   
Кога ще се върнеш вкъщи? Ко-- ќ- с- в----- д---?
K--- c- s- w------- d---?
След часовете? По н--------?
P- n--------?
Да, след като свършат часовете. Да- о----- ќ- з----- н--------.
D-- o----- c- s------- n--------.
   
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. От---- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р-----.
O----- t-- i------ n------- n- m--------- p----- d- r-----.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. От---- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А------.
O----- t-- ј- s----- r-------- t-- s----- s- A------.
След като замина за Америка, той забогатя. От---- т-- з----- з- А------- т-- с---- б----.
O----- t-- s----- s- A------- t-- s---- b----.
   

Как да учим два езика едновременно

Чуждите езици стават все по-важни днес. Много хора вече учат чужди езици. По света, обаче, има множество интересни езици. Поради това много хора учат няколко езика едновременно. Това обикновено не е проблем, ако децата растат двуезични. Мозъкът им научава и двата езика автоматично. Когато станат по-големи, те разбират кое съдържание към кой език принадлежи. Двуезичните хора познават типичните характеристики и на двата езика. Но при възрастните е различно. Те не могат да научат два езика едновременно толкова лесно. Тези, които учат два езика едновременно трябва да следват някои правила. На първо място, важно е да се сравняват двата езика помежду си. Езиците от едно и също езиково семейство често пъти са твърде сходни.

Това може да доведе до тяхното смесване. Затова е разумно да се анализират внимателно и двата езика. Например, можете да направите списък. В него можете да записвате приликите и разликите. По този начин мозъкът ще е принуден да работи с двата езика интензивно. Той ще може по-добре да си спомня какви са особеностите на двата езика. Трябва също да изберете отделни цветове и папки за всеки език. Това помага за ясното разграничаване на езиците един от друг. Но когато човек учи несходни езици, ситуацията е различна. Няма опасност от смесване на два твърде различни езика. В този случай има опасност от сравняване на езиците един с друг! Би било по-добре ако съпоставяте езиците с родния си език, обаче. Когато мозъкът разпознава контраста, той ще се учи по-ефективно. Важно е, също така, двата езика да се учат с еднаква интензивност. Въпреки това, теоретично за мозъка няма значение колко езика учи...
Открийте езика!
Сръбският е майчин език на около 12 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Сърбия и в други страни от Югоизточна Европа. Сръбският принадлежи към южнославянските езици. Той е тясно свързан с хърватския и босненския. Граматиката и речниковият състав са много сходни. Затова общуването между сърби, хървати и босненци е безпроблемно. Сръбската азбука има 30 букви.

Всяка буква има еднозначно произношение. При ударението се откриват сравнения с класическите тонални езици. В китайския например с височината на тона на сричките се променя и значението им. Това е подобно и в _______я. Но тук само височината при изговора на ударената сричка е определяща. Друга характеристика на _______я е системата на склонения и спрежения. Това означава, че винаги съществува флексия на съществителните, глаголите, прилагателните и местоименията. Който се интересува от граматични структури, трябва да учи _______!