български » панджабски   Занимания през отпуската


48 [четирийсет и осем]

Занимания през отпуската

-

48 [ਅਠਤਾਲੀ]
48 [Aṭhatālī]

ਛੁੱਟੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ
chuṭī'āṁ dī'āṁ gatīvidhī'āṁ

48 [четирийсет и осем]

Занимания през отпуската

-

48 [ਅਠਤਾਲੀ]
48 [Aṭhatālī]

ਛੁੱਟੀਆਂ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ
chuṭī'āṁ dī'āṁ gatīvidhī'āṁ

Натисни, за да видиш текста:   
българскиਪੰਜਾਬੀ
Плажът чист ли е? ਕੀ ਸ----- ਕ--- ਸ-- ਹ-?
k- s------- k---- s---- h--?
+
Може ли да се къпем там? ਕੀ ਉ-- ਇ---- ਕ--- ਜ- ਸ--- ਹ-?
K- u--- i------ k--- j- s----- h--?
+
Къпането там не е ли опасно? ਉੱ-- ਤ--- ਵ--- ਕ-- ਖ--- ਤ-- ਨ--- ਹ-?
U--- t------ v--- k--- k------ t-- n---- h--?
+
   
Може ли да се заеме плажен чадър? ਕੀ ਇ--- ਸ---- ਛ--- ਕ---- ਤ- ਲ- ਜ- ਸ--- ਹ-?
K- i--- s----- c------ k----- t- l--- j- s----- h--?
+
Може ли да се заеме шезлонг? ਕੀ ਇ--- ਡ--- – ਕ---- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-?
K- i--- ḍ---- – k----- k----- t- m--- s----- h--?
+
Може ли да се заеме лодка? ਕੀ ਇ--- ਕ---- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-?
K- i--- k----- k----- t- m--- s----- h--?
+
   
Бих искал / искала да карам сърф. ਮੈ- ਸ-- ਕ--- ਚ------ ਹ---
M--- s------ k----- c----- h--.
+
Бих искал / искала да се гмуркам. ਮੈ- ਗ--- ਲ----- ਹ--
M--- g--- l------- h--.
+
Бих искал / искала да карам водни ски. ਮੈ- ਵ--- ਸ----- ਕ--- ਹ--
M--- v----- s------- k----- h--.
+
   
Може ли да се наеме сърф? ਕੀ ਸ-- – ਬ--- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ--
K- s------ – b----- k----- t- m--- s----- h--.
+
Може ли да се наеме екипировка за гмуркане? ਕੀ ਇ--- ਚ---- – ਯ--- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-?
K- i--- c---- – y----- k----- t- m--- s----- h--?
+
Може ли да се наемат водни ски? ਕੀ ਇ--- ਵ--- – ਸ--- ਕ---- ਤ- ਮ-- ਸ--- ਹ-?
K- i--- v----- – s----- k----- t- m--- s----- h---?
+
   
Аз съм начинаещ / начинаеща. ਮੈ- ਸ--- ਸ--- ਰ--- / ਰ-- ਹ---
M--- s------ s---- r---/ r--- h--.
+
Средно добър / добра съм. ਮੈ- ਸ---- ਹ---
M--- s-------- h--.
+
Това ми е познато вече. ਮੈ--- ਬ--- ਵ--- ਤ---- ਨ-- ਆ---- ਹ--
M---- b----- v------ t----- n--- ā----- h--.
+
   
Къде е ски лифтът? ਸਕ- – ਲ--- ਕ---- ਹ-?
S--- – l------ k---- h-?
+
Имаш ли ски? ਕੀ ਤ--- ਕ-- ਸ--- ਹ-?
K- t--- k--- s----- h--?
+
Имаш ли ски обувки? ਕੀ ਤ--- ਕ-- ਸ--- – ਬ-- ਹ-?
K- t--- k--- s----- – b--- h---?
+
   

Езикът на образите

Една немска поговорка гласи: Една картина казва повече от хиляда думи. Това означава, че образите често се разбират по-бързо, отколкото речта. Картините могат също да предават добре и емоциите. Поради това, рекламата използва много образи. Образите функционират по различен начин от речта. Те ни показват няколко неща едновременно и в тяхната съвкупност. Това означава, че цялостното изображение има определен ефект. При речта са необходими значително повече думи. Но образите и речта вървят заедно. Имаме нужда от реч, за да опишем даден образ. По същия начин, много текстове най-напред се разбират чрез образи. Връзката между образите и речта все още се проучва от лингвистите. Тя също така повдига въпроса дали образите сами по себе си са език.

Ако нещо е просто филмирано, ние можем да гледаме образите. Но посланието на филма не е конкретно. Ако изображението е предназначено да функционира като реч, то трябва да бъде конкретно. Колкото по-малко съдържание показва, толкова по-ясно е неговото послание. Пиктограмите са добър пример за това. Пиктограмите са прости и ясни картинни символи. Те заменят словесният език, и като такива са форма на визуалната комуникация. Всеки знае пиктограмата за "Пушенето забранено", например. Тя показва цигара с линия през нея. Изображенията стават все по- важни и поради глобализацията. Но и езика на образите се изучава. Той не е разбираем в световен мащаб, въпреки че мнозина мислят така. Защото нашата култура влияе върху нашето разбиране на изображенията. Това, което виждаме в тях, зависи от много различни фактори. Така че някои хора не виждат цигари, а само тъмни линии.
Открийте езика!
Турският принадлежи към семейството на тюркските езици, които са около 40. Най-тясно свързан е с азербайджанския език. Той е майчин или втори език на повече от 80 милиона души. Те живеят предимно в Турция и на Балканите. Емигранти са пренесли _______я в Европа, Америка и Австралия. Турският също е повлиян от други езици. В речниковия състав се откриват думи от арабски и френски.

Особеност на _______я език са много различни диалекти. Истанбулският диалект се счита за основата на днешния книжовен език. В граматиката се различават общо шест падежа. Характерна за _______я език е и аглутиниращата структура. Това означава, че граматичните форми се изразяват чрез наставки. Окончанията могат да са много на брой, като последователността им е определена. Този принцип отличава _______я от индоевропейските езици.