български » албански   Съюзи 1


94 [деветдесет и четири]

Съюзи 1

-

94 [nёntёdhjetёekatёr]

Lidhёzat 1

94 [деветдесет и четири]

Съюзи 1

-

94 [nёntёdhjetёekatёr]

Lidhёzat 1

Натисни, за да видиш текста:   
българскиShqip
Чакай, докато дъждът престане. Pr-- d----- t- p------ s---.
Чакай, докато свърша. Pr-- s- t- b---- g---.
Чакай, докато той се върне. Pr-- d----- t- v--- a-.
   
Ще чакам, докато косата ми изсъхне. Po p--- d----- t- m- t----- f-----.
Ще чакам, докато филмът свърши. Po p--- d----- t- m------ f----.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено. Po p--- d----- s------- t- b---- i g------.
   
Кога заминаваш на почивка? Ku- n----- p-- p------?
Още преди лятната ваканция? Pa-- p-------- t- v----?
Да, още преди да започне лятната ваканция. Po- p--- s- t- f------- p------- e v----.
   
Поправи покрива, преди да започне зимата. Rr-------- ç----- p--- s- t- v--- d----.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. La-- d----- p--- s- t- u---- n- t-------.
Затвори прозореца, преди да излезеш. Mb---- d-------- p--- s- t- d----- j-----.
   
Кога ще се върнеш вкъщи? Ku- k------- n- s-----?
След часовете? Pa- m------?
Да, след като свършат часовете. Po- p--- m----- t- m------.
   
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. Pa- a--------- a- n-- m--- t- p------ m-.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. Pa-- h---- p----- a- s---- n- A------.
След като замина за Америка, той забогатя. Pa-- i-- n- A------- u b- i p----.
   

Как да учим два езика едновременно

Чуждите езици стават все по-важни днес. Много хора вече учат чужди езици. По света, обаче, има множество интересни езици. Поради това много хора учат няколко езика едновременно. Това обикновено не е проблем, ако децата растат двуезични. Мозъкът им научава и двата езика автоматично. Когато станат по-големи, те разбират кое съдържание към кой език принадлежи. Двуезичните хора познават типичните характеристики и на двата езика. Но при възрастните е различно. Те не могат да научат два езика едновременно толкова лесно. Тези, които учат два езика едновременно трябва да следват някои правила. На първо място, важно е да се сравняват двата езика помежду си. Езиците от едно и също езиково семейство често пъти са твърде сходни.

Това може да доведе до тяхното смесване. Затова е разумно да се анализират внимателно и двата езика. Например, можете да направите списък. В него можете да записвате приликите и разликите. По този начин мозъкът ще е принуден да работи с двата езика интензивно. Той ще може по-добре да си спомня какви са особеностите на двата езика. Трябва също да изберете отделни цветове и папки за всеки език. Това помага за ясното разграничаване на езиците един от друг. Но когато човек учи несходни езици, ситуацията е различна. Няма опасност от смесване на два твърде различни езика. В този случай има опасност от сравняване на езиците един с друг! Би било по-добре ако съпоставяте езиците с родния си език, обаче. Когато мозъкът разпознава контраста, той ще се учи по-ефективно. Важно е, също така, двата езика да се учат с еднаква интензивност. Въпреки това, теоретично за мозъка няма значение колко езика учи...
Открийте езика!
Сръбският е майчин език на около 12 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Сърбия и в други страни от Югоизточна Европа. Сръбският принадлежи към южнославянските езици. Той е тясно свързан с хърватския и босненския. Граматиката и речниковият състав са много сходни. Затова общуването между сърби, хървати и босненци е безпроблемно. Сръбската азбука има 30 букви.

Всяка буква има еднозначно произношение. При ударението се откриват сравнения с класическите тонални езици. В китайския например с височината на тона на сричките се променя и значението им. Това е подобно и в _______я. Но тук само височината при изговора на ударената сричка е определяща. Друга характеристика на _______я е системата на склонения и спрежения. Това означава, че винаги съществува флексия на съществителните, глаголите, прилагателните и местоименията. Който се интересува от граматични структури, трябва да учи _______!