български » урду   Пазаруване


54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

+ ‫54 [چوّن]‬chvon

+ ‫خریداری‬khareedari

54 [петдесет и четири]

Пазаруване

-

‫54 [چوّن]‬
chvon

‫خریداری‬
khareedari

Натисни, за да видиш текста:   
българскиاردو
Бих искал / искала да купя подарък. ‫م-- ا-- ت--- خ----- چ---- ہ---
m--- a-- t---- k-------- c----- h-n
+
Но не нещо прекалено скъпо. ‫ل--- م---- ن- ہ--
l---- m------ n-- ho
+
Може би дамска чанта? ‫ش--- ا-- ب----
s----- a-- b--?
+
   
Какъв цвят желаете? ‫آ- ک---- ر-- چ---- ہ----
a-- k---- r--- c------ h---?
+
Черен, кафяв или бял? ‫ک---- ب---- ی- س-----
k---- b----- y- s-----?
+
Голяма или малка? ‫ب-- ی- چ-----
b--- y- c----a
+
   
Може ли да видя тази? ‫ک-- م-- ی- د--- س--- ہ----
k-- m--- y-- d--- s---- h--?
+
От кожа ли е? ‫ک-- ی- چ--- ک- ہ---
k-- y-- c------ k- h--?
+
Или от изкуствена материя? ‫ی- ک-- ی- پ----- ک- ہ---
y- p------ k-?
+
   
От кожа естествено. ‫چ--- ک- ہ--
c------ k- h-i
+
Това е особено добро качество. ‫ی- ب-- ا--- ک----- ک- ہ--
y-- b---- a--- q------ k- h-i
+
Чантата действително е на много изгодна цена. ‫ا-- ا- ب-- ک- ق--- ب-- ب-- م---- ہ--
a-- i- b-- k- q----- b-- m------ h-i
+
   
Харесва ми. ‫ی- م--- پ--- ہ---
y-- m---- p----- h-- -
+
Ще я взема. ‫ی- م-- ل-- گ---
y-- m--- l-- g--
+
Може ли евентуално да я подменя? ‫ک-- م-- ا-- ت---- ک- س--- ہ----
k-- m--- u--- t------ k-- s---- h--?
+
   
Разбира се. ‫ی------
y----a
+
Ние ще я опаковаме като подарък. ‫ہ- ا-- ت--- ک- ط-- پ- پ-- ک--- ہ----
h-- u--- t----- k- t--- p-- p--- k---- h---
+
Касата е там отсреща. ‫و--- ا- ط-- ک----- ہ---
w---- i- t---- k----- h-- -
+
   

Кой кого разбира?

Има около 7 милиарда души в света. Всички те говорят на даден език. Но за съжаление, той не винаги е един и същ. Така че, за да разговаряме с други народи, трябва да учим езици. Това често е много трудоемко. Но има езици, които са много сходни. Говорещите ги се разбират един друг, без да са усвоили чуждия език. Това явление се нарича взаимна разбираемост. В която се различават два варианта. Първият вариант е устната взаимна разбираемост. При нея носителите на двата езика се разбират помежду си, когато говорят. Те не разбират писмената форма на другия език, обаче. Това е така, защото езиците имат различни писмени форми.

Примери за това са езиците хинди и урду. Писмената взаимна разбираемост е вторият вариант. В този случай езикът на другия се разбира в писмената му форма. Но носителите на езиците не се разбират помежду си, когато разговарят един с друг. Причината за това е, че те имат много различно произношение. Немският и холандският са примери за това. Най-близкородствените езици съдържат и двата варианта. Което означава, че те са взаимно разбираеми както в устна, така и в писмена форма. Примери за това са руски и украински или тайски и лаоски. Но има също и асиметрична форма на взаимна разбираемост. Такъв е случаят, когато носителите на двата езика имат различни нива на разбиране един спрямо друг. Португалците разбират испанците по-добре, отколкото испанците разбират португалците. Австрийците също разбират германците по-добре, отколкото обратното. В тези примери, произношението или диалекта се явяват пречка. Така че, който наистина иска да води добри разговори трябва да научи нещо ново...
Открийте езика!
Африканс е един от единадесетте официални езика на Южна Африка. Той е възникнал от нидерландския език през 17. век. С това ******нс спада към западногерманските езици. По-рано той е бил езикът на бурите. Те са се заселили в Африка по време на колониалната политика. Естествено езикът се е променил с течение на времето. Граматиката е по-лесна от тази на днешния нидерландски език.

Освен това ******нс съдържа много елементи, които са взети от английски език. Това се дължи на факта, че англичаните също са имали колонии в региона. Но ******нс се разбира не само в Южна Африка. Дори в страни като Намибия, Зимбабве и Ботсвана се говори ******нс. Само в Южна Африка той е майчин език на седем милиона души. Много повече хора говорят ******нс като втори или трети език. Смята се, че повече от 20 милиона души разбират ******нс. В много региони на Африка човек може да общува добре на ******нс. Така че наистина си струва да научим този сравнително лесен език!