български » китайски   Уговорка


24 [двайсет и четири]

Уговорка

-

24[二十四]
24 [Èrshísì]

约会, 约定
yuēhuì, yuēdìng

24 [двайсет и четири]

Уговорка

-

24[二十四]
24 [Èrshísì]

约会, 约定
yuēhuì, yuēdìng

Натисни, за да видиш текста:   
български中文
Автобуса ли изпусна? 你 错- 公--- 了 吗 ?
n- c----- g------- q------ m-?
Аз те чаках половин час. 我 等 了 你 半- 小- 。
W- d----- n- b-- g- x------.
Нямаш ли мобилен телефон със себе си? 你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ?
N- m----- b- s----- d-- z-- s------- m-?
   
Следващия път бъди точен / точна! 下一- 要 准- 啊 !
X-- y- c- y-- z------ a!
Следващия път вземи такси! 下次 你 要 打 出-- !
X-- c- n- y-- d- c---- c--!
Следващия път вземи чадър със себе си! 下次 你 要 拿- 雨- !
X-- c- n- y-- n- b- y----!
   
Утре съм свободен / свободна. 我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。
W- m------- y-- k---/ w- m------- y-- s------.
Да се срещнем утре? 我们 明- 要-- 见- ?
W---- m------- y-- b---- j-------?
Съжалявам, утре не става. 很 抱-- 我 明- 不- 。
H-- b------- w- m------- b-----.
   
Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 这个 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ?
Z---- z----- n- y----- y-- s-- m- j------ m-?
Или вече имаш уговорка? 还是 你 已- 有 约- 了 ?
H----- n- y----- y-- y-------?
Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 我 建-- 我- 这- 周- 见- 。
W- j------ w---- z---- z----- j-------.
   
Да направим пикник? 我们 要 去 野- 吗 ?
W---- y-- q- y---- m-?
Да отидем на плажа? 我们 要 去 海- 吗 ?
W---- y-- q- h----- m-?
Да отидем в планината? 我们 要 去 山- 吗 ?
W---- y-- q- s----- m-?
   
Ще те взема от офиса. 我 到 办-- 接 你 。
W- d-- b--------- j-- n-.
Ще те взема от къщи. 我 到 家- 接 你 。
W- d-- j---- j-- n-.
Ще те взема от автобусната спирка. 我 到 公---- 接 你 。
W- d-- g------- q---- z--- j-- n-.
   

Съвети за изучаване на чужд език

Изучаването на нов език е винаги трудно. Произношението, граматичните правила и лексиката изискват много дисциплина. Има различни трикове, обаче, които правят ученето по-лесно! На първо място, важно е да се мисли позитивно. Вълнувайте се от новия език и новите преживявания! Теоретично погледнато, откъде ще започнете не е от значение. Потърсете тема, която ви се струва особено интересна . Логично е най-напред да се концентрирате върху слушането и говоренето. След това четете и пишете. Изградете си система, която работи за Вас и за ежедневнието Ви. При прилагателните имена често бихте могли да заучавате и техните антоними. Или можете да окачите знаци с нови думи по цялото си жилищно пространство . Можете да учите с помощта на аудио файлове по време на тренировка или в колата.

Ако дадена тема е твърде трудна за вас, спрете. Направете пауза или учете нещо друго! По този начин вие няма да загубите желанието за учене на новия език. Решаването на кръстословици на новия език е забавно. Филмите на чужд език ще ви донесат разнообразие. Можете да научите много за страната и хората от четене на чуждестранни вестници. В Интернет има също много упражнения, които ще допълнят тези в книгите. И потърсете приятели, които също обичат да учат чужди езици. Никога не учете ново съдържание само за себе си, но винаги в контекст! Преговаряйте всичко редовно! По този начин мозъкът ви ще може да запомни материала добре. А тези, на които им е омръзнало от теория, по-добре да си опаковат багажа! Защото никъде другаде не можете да учите по-ефективно, отколкото сред носителите на езика. Можете да си водите дневник с преживявания по време на вашето пътуване. Но най- важното е: Никога да не се отказвате!
Открийте езика!
Корейски се говори от около 75 милиона души. Те живеят основно в Северна и Южна Корея. Но в Китай и Япония също има _______ малцинства. От езиковедска гледна точка все още е спорно към кое езиково семейство принадлежи _______ят. Разделението на Корея си проличава и в езика на двете страни. Южна Корея приема например много английски думи. Северно******ците често не разбират тези думи.

Стандартните езици на двете страни се основават на съответните столични диалекти. Друга особеност на _______я език е неговата точност. Езикът показва например какви са отношенията между говорещите. Съществуват много форми на учтивост и разнообразни думи за родствени връзки. Корейската писменост е азбучна писменост. Отделните букви се съчетават в срички, оформени в имагинерни квадрати. Особено интересни са съгласните, които поради форма си наподобяват изображения. Те показват какво е положение на устата, езика, небцето и гърлото при произношението.