বাংলা » উর্দু   অতীত কাল ১


৮১ [একাশি]

অতীত কাল ১

-

‫81 [اکیاسی]‬
ikiyasi

‫ماضی 1‬
maazi

৮১ [একাশি]

অতীত কাল ১

-

‫81 [اکیاسی]‬
ikiyasi

‫ماضی 1‬
maazi

পরবর্তী দেখার জন্য ক্লিক করুনঃ   
বাংলাاردو
লেখা ‫ل-----
l----a
সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ ‫ا- ن- ا-- خ- ل--- --
i- n- a-- k--- l---- -
এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ ‫ا-- ا- ن- ا-- ک--- ل--- --
a-- i- n- a-- c--- l---- -
   
পড়া ‫پ-----
p----a
সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ ‫ا- ن- ا-- م----- پ--- --
i- n- a-- m------- p---- -
এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ ‫ا-- ا- ن- ا-- ک--- پ--- --
a-- i- n- a-- k----- p---- -
   
নেওয়া ‫ل----
l--a
সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ ‫ا- ن- ا-- س---- ل- --
i- n- a-- c------- l- -
সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ ‫ا- ن- ا-- چ----- ل- --
i- n- a-- l- -
   
সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ ‫و- ب---- ت-- ل--- و- و----- ت-- --
w-- w------ n--- t-- l---- w-- w------ t-- -
সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ ‫و- ک--- ت-- ل--- و- م---- ت-- --
w-- k----- t-- l---- w-- m------ t-- -
সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ ‫و- غ--- ت-- ل--- و- ا--- ت-- --
w-- g------ t-- l---- w-- A---- t-- -
   
তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, বরং কেবল ঋণ ছিল ৷ ‫ا--- پ-- پ--- ن--- ت-- ب--- ق--- --
u---- p--- p----- n--- t--- b----- q----- -
তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, বরং দুর্ভাগ্য ছিল ৷ ‫و- خ-- ق--- ن--- ت-- ب--- ب- ق--- --
w-- k---- q----- n--- t-- b----- b-- q----- -
তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, বরং কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ ‫ا-- ک------ ن--- م-- ب--- ن- ک--- --
u--- k------ n--- m--- b----- n- k---- -
   
সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ ‫و- م----- ن--- ت-- ب--- غ-- م----- --
w-- n--- t-- b----- g---- -
সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ ‫و- خ-- ن--- ت-- ب--- ن- خ-- --
w-- k---- n--- t-- b----- n- k---- -
সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ ‫و- م----- ن--- ت-- ب--- ن- م----- --
w-- m------- n--- t-- b----- n- m------- -
   

কিভাবে শিশুরা সঠিকভাবে কথা বলতে শিখে

জন্ম নেয়ার সাথে সাথে একটি শিশু অন্যদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করে। তারা যখন কিছু চায় তখন কান্নাকাটি করে। বয়স কয়েক মাস হলেই তারা সহজ শব্দগুলো বলতে পারে। দুই বছর বয়সে, তারা প্রায় তিন শব্দের বাক্য বলতে পারে। শিশুরা কথা বলতে শুরু করলে আপনি তারের আর প্রভাবিত করতে পারেন না। কিন্তু আপনি শিশুদের তাদের স্থানীয় ভাষা শিখতে প্রভাবিত করতে পারেন! যে জন্য আপনাকে কিছু বিষয় বিবেচনা করতে হবে। শিশুদের শেখায় সবসময় প্রেরণা প্রদান করা গুরুত্বপূর্ণ। সে কথা বলে তখন যখন সে সফল হয়। ইতিবাচক প্রতিক্রিয়া হিসাবে শিশুরা হাসি পছন্দ করে। বয়স্ক ছেলেমেয়েরা তাদের পরিবেশের সঙ্গে সংলাপ করতে চায়। তারা তাদের চারপাশের মানুষের ভাষার প্রতি আকর্ষণ বোধ করে। অতএব তাদের পিতামাতা এবং শিক্ষাবিদদের ভাষায় দক্ষতা থাকা গুরুত্বপূর্ণ।

শিশুদের শিখতে হবে যে ভাষা মূল্যবান! তারা সবসময় যেন মজা পায় এমন প্রক্রিয়ার মধ্যে রাখতে হবে। তাদের সামনে জোরে জোরে পড়লে তারা ভাষা সম্পর্কে কৌতুহলী হবে। মাতাপিতাকেও তাদের সন্তানের সঙ্গে যতটা সম্ভব এটা করতে হবে। একটি শিশু অনেক কিছু অনুভব করে, এবং সে সম্পর্কে কথা বলতে চায়। দ্বি-ভাষিক পরিবেশে ক্রমবর্ধমান শিশুদের দৃঢ় নিয়ম জানা প্রয়োজন। কোন ভাষা কার সাথে বলা উচিত তা তাদের বুঝাতে হবে। এভাবেই, তাদের মস্তিষ্ক দুই ভাষার মধ্যে পার্থক্য জানতে পারে। স্কুলে তাদের ভাষা পরিবর্তন হওয়া শুরু করে। তারা একটি নতুন কথ্য ভাষা শেখা শুরু করে। বাবা-মা’র তাদের সন্তানেরা কথা কিভাবে বলে সেদিকে মনোযোগ দিতে হবে। গবেষণায় দেখা গেছে প্রথম ভাষা চিরতরে মস্তিষ্কে থেকে যায়। শিশুবেলার শেখা ভাষা সারাজীবন আমাদের সাথে থাকে। স্থানীয় ভাষা শিশুবেলার ভাল করে শিখলে তার উপকার পরে পাওয়া যায়। নতুন জিনিস সে দ্রুত এবং ভালোভাবে শিখে - শুধুমাত্র বিদেশী ভাষা না ...